Vocal:hololive IDOL PROJECT
作詞、作曲、編曲:堀江晶太
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
「Our Bright Parade」
Parade,Parade,Parade!
輝くんだよ 呼び合う聲を 合図に
閃耀吧 以呼喚彼此的聲音 作為信號(hào)
Parade,Parade,Parade!
探しにゆく スタートは 何度だって
去尋找 屬於我們的起點(diǎn) 無(wú)論多少遍
ただ 獨(dú)り言を綴った
僅僅 敍寫下自言自語(yǔ)
ただ 始まりたくて 走った
只是 渴望踏出一步 奔跑起來(lái)
遠(yuǎn)く 暗がりに燈った
遠(yuǎn)處 黑暗中亮起的光
それは 眩し過(guò)ぎた名前
那是 過(guò)於耀眼的名字
それは 優(yōu)し過(guò)ぎる思い出 もっと
那是 過(guò)於溫柔的回憶 想要更加
近づけと 手を 伸ばした
靠近 而伸出了雙手
思いがけず 結(jié)び合った
卻出乎意料 結(jié)合在一起
ほら 今
你看 現(xiàn)在
迷子は
迷途的孩子
“僕等” になった
亦加入了“我們”的隊(duì)列
Parade,Parade,Parade!
輝くんだよ
閃耀吧
悔しさも 愛(ài)しさも 連れておいで
不管懊悔 還是愛(ài)憐 都一起帶過(guò)來(lái)
風(fēng)、夢(mèng)、羽
風(fēng)、夢(mèng)想、翅膀
飛び立てるさ
一定可以展翅高飛
ささやかな祈りは 光
這份小小的心願(yuàn) 是我們的光
終わりなき 兆し
永無(wú)止盡的 預(yù)兆
君を 見(jiàn)つけたこと
對(duì)於 找到了你
胸を張れるよ
我引以自豪喔
ここから
從這裡開始
これから
今後將會(huì)是
Our Bright Parade,Parade!
まだ 頼りない予感を
仍然 不太可靠的預(yù)感
歌おう 恥ずかしくなんて ないよ
歌唱起來(lái) 不需要感到 害羞喔
誰(shuí)も解けない イマジナリー
任誰(shuí)都無(wú)法解開的 幻想
いつかまた逢える おまじない
總有一天可以再會(huì)的 咒語(yǔ)
あの日 ゼロに始まった ストーリー
那一天 從零開始的 故事
數(shù)え切れない 言の葉
數(shù)之不盡的 話語(yǔ)
數(shù)えるような 想いじゃないさ
這些心意並非 能夠一一細(xì)數(shù)
ほら 今
你看 現(xiàn)在
“僕等”を
將“我們”
一つと呼ぼう
稱為一體吧
Parade,Parade,Parade!
美しいんだよ
非常美麗啊
許し合える剎那
能互相諒解的剎那
夜は きらめく
黑夜將 閃爍光輝
雨、晴れ、カレイド
雨、天晴、萬(wàn)花筒
またとない空
這片絕無(wú)僅有的天空
相応しい旅路とは
與之相稱的旅途
君と在ることさ
是有你相隨同路
君と在ることなんだ
正是有你結(jié)伴同行啊
“ただいま”を聞けば
一旦聽到“我回來(lái)了”
“おかえり”って叫ぶよ
就會(huì)回以“歡迎回來(lái)”喔
當(dāng)たり前じゃないか
這不是理所當(dāng)然的嗎
Parade,Parade,Parade!
輝くんだよ
閃耀吧
暗がりを満たすのは
照亮每處黑暗的
君だ 僕だ!
是你 是我!
Parade,Parade,Parade!
輝くんだよ
閃耀吧
悔しさも 愛(ài)しさも 連れておいで
不管懊悔 還是愛(ài)憐 都一起帶過(guò)來(lái)
風(fēng)、夢(mèng)、羽
風(fēng)、夢(mèng)想、翅膀
飛び立てるさ
一定可以展翅高飛
ささやかな祈りは 光
這份小小的心願(yuàn) 是我們的光
終わりなき 兆し
永無(wú)止盡的 預(yù)兆
君と 飛び込んでゆく
與你 一起縱身躍進(jìn)
素?cái)长圣攻咯`トさ
屬於我們美好的起點(diǎn)
ここから これから
從這裡開始 今後將會(huì)是
Our Bright Parade,Parade!
Our Bright Parade,Parade!
翻譯錯(cuò)誤或有需潤(rùn)色的部分請(qǐng)見(jiàn)諒