ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中英歌詞】UNDER THE TREE - SiM 〔進擊的巨人〕

「塵夢」 | 2023-03-04 02:51:04 | 巴幣 6782 | 人氣 8870


Where are you at?
【你位在何處?】
Where have you been?
【你現在身在何方?】
問いかけに答えはなく
【這些提問終究沒有答案】
Where are we headed?
【我們又將到達何處?】
What did you mean?
【你曾說過的話又意味著什麼?】
追いかけても 遅く 遠く
【即便要啟程追逐也為時已晚】

A bird, a butterfly and my red scarf
【一隻飛鳥、一隻蝴蝶與我的紅圍巾】
Don't make a mess of memories
【別把回憶弄得一團糟】
Just let me heal your scars
【就讓我來撫慰你的傷疤】
The wall, the owl and forgotten wharf
【這道城牆、這隻貓頭鷹和被人遺忘的碼頭】
時が止まることもなく
【時間不會就此停滯不前】

We're getting older
【我們正逐漸老去】
Second, by second, by second
【每天,每一分,每一秒】

Why, oh, why? Why, oh, why?
【為何,哦,為何?為何,哦,為何?】
Don't you wanna stay with me?
【難道你不想待在我身邊嗎?】
Why, oh, why? Why, oh, why?
【為何,哦,為何?為何,哦,為何?】
Are you giving up on me?
【你打算棄我於不顧嗎?】

I'll be waiting, waiting for you
【我會等待,等待著你】
Let me hold you under the tree
【就讓我在這棵樹下將你擁入懷中】
Under the tree
【就在這棵樹下】

I'll protect you!
【我會守護你!】

why were you crying?
【你為何會在哭泣?】
what are you dying for?
【你奮不顧身地渴求著什麼?】
your dream, did it satisfy or terrify?
【你的夢想,是盡如人意還是駭人聽聞?】

annoying pain in my head
【令人煩躁的頭痛】
the things left unsaid
【未曾說出口的表白】
I'm sorry that we had been relying on you too much to be free
【對於我們過於仰賴你而讓你成為自由的奴隸,我很抱歉】

why oh why, why oh why
【為何,哦,為何?為何,哦,為何?】
don't you want to stay with me?
【難道你不想待在我身邊嗎?】
why oh why, why oh why
【為何,哦,為何?為何,哦,為何?】
are you giving up on me?
【你打算棄我於不顧嗎?】

'I'm here, so we don't need to talk'
【「我就在這,我們之間無話可說」】
'I'm here to tell you there's no need to talk'
【「我到這來是要告訴你們,想靠言語說服我絕無可能」】

'you're free'
【「你們是自由的」】

this is already enough
【這樣已經夠了】
we'll figure out the rest
【接下來我們會想辦法解決】
let me shoulder your sins together with you
【讓我跟你一起承擔罪過】
people may not call it love
【人們或許不會將其稱為愛】
and we won't be blessed
【我們也不會受世人祝福】
but let me shoulder your sins together
【但是就讓我跟你一起承擔罪過】
(for you)
【為了你】

if I lose it all
【如果我失去了一切】

I'll be waiting, waiting for you
【我會等待,等待著你】
let me hold you under the tree
【就讓我在這棵樹下將你擁入懷中】
under the tree
【就在這棵樹下】

I'll protect you
【我會守護你!】





完整版的歌詞,有些地方我直接找動畫的臺詞來用
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

高雄阿名
並沒有...
其實完整版有足足三分半...
2023-12-07 13:15:40
「塵夢」
查了下,完整版是快10月才發佈,當初確實只有這個版本,不過還是謝謝通知
2023-12-07 13:18:06
高雄阿名
當然是TV版本先發佈囉!
2023-12-07 13:19:37
「塵夢」
隔了這麼久才有的不多見
2023-12-07 13:37:23
高雄阿名
隔的期間可能會跟數位完整版上市日期有關聯...最後官方YT還是有佛心釋出完整版!
2023-12-07 13:40:56
「塵夢」
總之,我會盡快翻譯完https://i2.bahamut.com.tw/editor/emotion/22.gif
2023-12-07 13:43:38

相關創作

更多創作