ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】星になる / Islet feat.倚水

「塵夢(mèng)」 | 2022-12-10 20:53:08 | 巴幣 4206 | 人氣 1421


ふと見上げたあの夜空が
【驀然昂首仰望的那片夜空】
いつもより近く感じた気がしたんだ
【總覺得比起平常要來得接近了一些】
鬱いだ日々にさよならを告げるように
【為了要告別那些令人鬱悶的日子】
傷付いた翼を広げた
【張開了傷痕累累的羽翼】

駆け出して 飛び立って
【掙脫束縛,展翅翱翔】
夜空を游ぐ光のように
【如同夜空中搖曳的點(diǎn)點(diǎn)星光】
羽ばたいて 高鳴って
【振翅而飛,放聲吶喊】
この鼓動(dòng)響かせたら
【若是能讓這份鼓動(dòng)響徹雲(yún)霄】
一番光る星が僕の道しるべだ
【最璀璨的星芒是我的路標(biāo)
彼方まで連れ去って
【引領(lǐng)我去往它的身畔】

満天の空に埋もれそうな小さな星が瞬く
【微不可察的漫天星光正不斷地奮力閃爍】
懸命なその姿になれたならって思うんだ
【想像著如果能成為那種拚盡全力的姿態(tài)】
打ちのめされた現(xiàn)狀に生きる意味も理由も無くなって
【失去了活在一敗塗地的現(xiàn)狀中的意義和理由】
でも確かにこの胸は脈打っている
【但胸口中的脈動(dòng)仍堅(jiān)定地跳動(dòng)著】
消えかかっていた心に火を燈した
【在這將要熄滅的心中重新燃起了新的火苗】

輝いて 彩って ほら
【熠熠生輝了,著上色彩了,看吧】
痛みや苦しみだって力に変えるような
【就像是把痛楚和苦難都轉(zhuǎn)變?yōu)榱α俊?/div>
この翼なら翔べるから
【現(xiàn)在能用這對(duì)翅膀自在翱翔了】

朝になって 光が差して
【當(dāng)早晨來臨,看見了曙光】
また世界に期待をして
【再一次對(duì)世界充滿了期待】
夜になって 孤獨(dú)を知って
【當(dāng)夜幕降臨,知曉了孤獨(dú)】
意味のない繰り返しだった
【不斷重複著毫無意義的輪迴】
だけどやっと見つけたんだ
【然而在最後還是找到了】
この命輝く場(chǎng)所
【生命發(fā)光發(fā)熱的地方】
どこまでもゆこう 空の果てまで
【如今已是無遠(yuǎn)弗屆,直至天際盡頭】

駆け出して 飛び立って
【掙脫束縛,展翅翱翔】
夜空を游ぐ光のように
【如同夜空中搖曳的點(diǎn)點(diǎn)星光】
羽ばたいて 高鳴って
【振翅而飛,放聲吶喊】
この身が燃え盡きたって
【即使此身終將燃燒殆盡】
いつかこの軌跡が誰(shuí)かを照らせたなら
【若是總有一天這條軌跡能夠照亮某人】
今僕は星になる
【此刻,我將成為星塵】

夜をも越えてゆけ
【連這片夜空都能跨越】

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

Ayaka
謝謝翻譯~這首好聽whttps://media.tenor.com/BntqMIZRFZ8AAAAC/bocchi-bocchi-the-rock.gif
2022-12-11 13:45:13
「塵夢(mèng)」
最近沒上推特看完全不知道昨天有新歌,好在我該訂閱的都訂閱了才沒被我忽略掉,一看到新歌馬上拋棄報(bào)告直接過來翻譯www
2022-12-11 13:47:12
SQZER
新歌真的很好聽,讓人在不斷循環(huán)後想要試著翻譯歌詞
正把春を待つ一起翻完後想著下一首要翻什麼的時(shí)候
才發(fā)現(xiàn)原來大大已經(jīng)把跟倚水有關(guān)歌全部翻好了
實(shí)在太厲害了!!!請(qǐng)收下小弟膝蓋
2022-12-19 18:43:48
「塵夢(mèng)」
謝謝你的膝蓋啦www
這首歌真的讓很多人都來翻譯了,底下相關(guān)創(chuàng)作就有3篇(以非知名的歌手來說算多了)
可見Islet+倚水さん的組合真的很讚!!!!
小弟我是被【おやすみモノクローム】這首歌煞到才認(rèn)識(shí)到倚水さん(同樣是Islet+倚水さん的組合!)
結(jié)果就一發(fā)不可收拾,直接把能找到的倚水さん的歌都翻譯完了XDD
不過我沒有翻【春を待つ】跟【白日夢(mèng)】,所以不算全翻好
你可以試著把倚水さん的歌全部都翻譯啊~
然後,很高興喜歡倚水さん歌聲的同好+1
2022-12-19 20:11:47
新冠螢光恐龍
倚水真的有料 讚
2022-12-24 21:14:37
「塵夢(mèng)」
真的有料,第一次聽到她的歌聲就直接開始找有沒有其他首了
上次跟夏央合作的實(shí)體CD在知道後就直接買下去www
2022-12-24 21:55:40

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作