這次翻譯的是將於12月30日在臺上映的電影「劇場版弦音-初始的一射」主題曲,當初電影剛在日本上映、主題曲釋出後,本來想立刻去鑑賞一下這首「Hand」的,不過因為想留到臺灣要上映的時候再聽,所以就一直擱在我的YT稍後觀看裡面,然後... 後來果然就忘記聽了...
說來也是有點好笑,結果真正聽到旋律,反而是在看「通往夏日的隧道,再見的出口」電影的時候,前面10分鐘的電影廣告裡、播到弦音電影預告的時候聽到的,可能是因為在電影院裡聽音樂的關係吧,所以音響的重低音和樂器的各個部分都聽得非常清楚,而且沒有拖泥帶水的感覺,也多虧如此,我對這首歌的印象也大大提升,在看完電影回去之後,我就馬上去聽了這首歌的完整版,ラックライフ果然不會讓我失望,樂器音相當豐富,耳朵不會有閒下來的時候,整首歌呈現的感覺相當清爽,不過卻有相當的力度在,還有貝斯聲真的好聽~MV也拍得十分的有質感,超級讚的!不過為什麼觀看次數那麼少... 真的很可惜...。
ラックライフ / Hand [Music Video] (『劇場版ツルネ -はじまりの一射-』主題歌)
【中日歌詞翻譯+羅馬拼音】劇場版弦音-初始的一射 主題歌 -「Hand」/ ラックライフ
作詞 ? PON
作曲 ? PON
編曲 ? ラックライフ
歌 ? ラックライフ
翻譯 ? 榎宮月
この手の中には形の無い光
Kono te no naka ni wa katachi no nai hikari
▍這雙手擁有著無形的光芒
僕じゃなければ摑めないもの
Boku jyanakereba tsukamenai mono
▍這是唯獨我才能去掌握之物
確かに胸が震えた音が道を示す様な
Tashika ni mune ga furueta oto ga michi wo shimesu you na
▍它就彷彿似要指引著 這份確實存於胸膛的鼓動般
ただそれだけ 胸に掲げ 歩み始めた今日まで
Tada soredake mune ni kakage ayumihajimeta kyou made
▍明明僅只是如此 卻能振奮人心 而過去一路走來 直至今日
あの音が手を引いてくれてた
Ano oto ga te wo hiitekureteta
▍那個聲音都一直指引著我
葉わないのなら すり抜けて 風紛れるように
Kanawanai no nara surinukete kaze magireru you ni
▍如果願望無法實現的話 那就想像自己與擦身而過的微風 融為一體的感覺吧
葉えたいのなら 握りしめ 風を受け止めて
Kanaetai no nara nigirishime kaze wo uketomete
▍如果想去實現願望的話 那就去理解這陣風的涵義 然後緊握不放吧
何者に何でもなく僕は僕になる
Nanimono ni nanani demonaku boku wa boku ni naru
▍我既不是任何人 也不是任何物品 我將會成為我
この手の中には形の無い光
Kono te no naka niwa katachi no nai hikari
▍這雙手擁有著無形的光芒
透かして見えた新しい僕に
Sukashite mieta atarashii boku ni
▍而透光後所看見的 將會是嶄新的我
屆けよう心を 信じようこの気持ちを
Todokeyou kokoro wo shinjiyou kono kimochi wo
▍將這份心願給傳遞出去吧 去堅信著這份心意吧
僕じゃなければ摑めないもの
Boku jyanakereba tsukamenai mono
▍這是唯獨我才能去掌握之物
あれからどれくらい経ったかい
Arekara dorekurai tatta kai
▍自從那時以來 已過了多久了呢
少しは近付けたかい
Sukoshi wa chikazuketa kai
▍我是否有稍微進步了一些呢
ただそれだけで笑い見て 無數の意味理由が
Tada soredake de warai mite musuu no imi riyuu ga
▍明明僅只是彼此相視而笑 但無數的意義與理由都會從中湧現
僕を支え 背中を押すのさ
Boku wo sasae senaka wo osu nosa
▍它會扶持著我 助我一臂之力
出會いも別れも 涙もあの笑顔も
Deai mo wakare mo namida mo ano egao mo
▍無論是邂逅與別離 抑或是淚水與那個笑容
その先の今この瞬間が未來だ
Sono saki no ima kono shunkan ga miraida
▍都會在將來的現在 這一瞬間成為未來
繋げよ心を 信じよこの気持ちを
Tsunage yo kokoro wo shinjiyo kono kimochi wo
▍去連繫這份心願吧 去堅信著這份心意吧
言葉の今が光になるよ
Kotoba no ima ga hikari ni naru yo
▍話語所象徵的此刻 終將成為光芒
葉わないのなら 仕方ない なんて思えない
Kanawanai no nara shikatanai nante omoenai
▍我從未思考過"如果願望無法實現的話 那也無可奈何" 這件事
葉えたいのなら 立ち上がれ 超えてゆける様に
Kanaetai no nara tachiagare koete yukeru you ni
▍如果想去實現願望的話 那就為了去突破自我 而奮身站起吧
ただここで願ってても 誰も葉えちゃくれないぞ
Tada koko de negattetemo dare mo kanaechakurenai zo
▍光只是站在這裡祈禱著 可不會有人來幫你達成願望的
何者になるでもなく 僕は僕になる
Nanimono ni naru demonaku boku wa boku ni naru
▍我不會成為任何人 我將會成為我
この手の中には形の無い光
Kono te no naka niwa katachi no nai hikari
▍這雙手擁有著無形的光芒
透かして見えた新しい僕に
Sukashite mieta atarashii boku ni
▍而透光後所看見的 將會是嶄新的我
屆けよう心を 信じようこの気持ちを
Todokeyou kokoro wo shinjiyou kono kimochi wo
▍將這份心願給傳遞出去吧 去堅信著這份心意吧
僕じゃなければ摑めないもの
Boku jyanakereba tsukamenai mono
▍這是唯獨我才能去掌握之物
僕らの今が光になるよ
Bokura no ima ga hikari ni naru yo
▍屬於我們的 "此刻"將會成為那道光芒
手を伸ばすよ 手を伸ばして
Te wo nobasu yo te wo nobashite
▍我會伸出手的 所以你也將手伸出來吧
ねぇ、それでも
Nee、sore demo
▍那個呀、即使如此
形の無い光 今この手を
Katachi no nai hikari ima kono te wo
▍那道無形的光芒 如今就存於這雙手中
※ 若須轉載,請附上原文網址及翻譯者,謝謝您~