ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【GABULI】フェレス【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-12-28 21:06:41 | 巴幣 104 | 人氣 1690


作詞:栗山夕璃
作曲:栗山夕璃
編曲:栗山夕璃
PV:ZABI?igakitty?GABULI
唄:初音ミク?MEIKO&い?どっと(雙版本)

中文翻譯:月勳


とうにもう日の目など拝めない
to u ni mo u hi no me na do ogame na i
似乎早已經無法拜謁太陽的

アンダーグラウンド
anda- guraundo
地下城

掃き溜めの繁華街
haki dame no hanka gai
繁華街的垃圾場

言論は暴虐の末に高らかに語ろう
genron wa bougyaku no sue ni takaraka ni katarou
在暴虐的最後高聲講述言論吧


錆びついた鉄屑 噂に価値を持つ
sabi tsu i ta tetsu kuzu     uwasa ni kachi wo motsu
生鏽的鐵屑 傳聞中帶有價值

謀略入り組んだ 不條理な商談
bouryaku iri kunda     fujyouri na syoudan
錯綜複雜的計謀 不合理的談判

頼りにして あがなっていくんだ
tayori ni shi te     a ga natte i ku n da
依靠我吧 我們將救贖自己


愛情を不恰好なままで
aijyou wo bukakkou na ma ma de
你的愛情依舊畸形

私に分け與えてくれたからさ
watashi ni wake atae te ku re ta ka ra sa
因為你分給了我呢

こんな身一つ天秤にかけて釣り合わせたなら
ko n na mi hitotsu tenbin ni ka ke te tsuri awase ta na ra
如果我必須將這身軀放在天秤上好好平衡的話

貴方の心を さぁ受け継ごう
anata no kokoro wo     saa uke tsugou
來吧 我將會 繼承你的心


欲望だって仮面の裏隠せ
yokubou datte kamen no ura kakuse
即使充滿慾望也要藏在面具底下

誓ってその真意を曬すな
chikatte so no shini wo sarasu na
向我發誓你不會暴露出你的本意吧

このくだらない世界の底
ko no ku da ra na i sekai no soko
在這無趣的世界底處

明かりを燈せ フェレス
akari wo tomose     feresu
點亮燈光吧 Pheles


齧り付いて掌握しよう
kajiri tsuite syouaku shi yo u
固守不離並好好控制住吧

いたって理不盡な未來を奪おう
i tatte rifujin na mirai wo ubaou
甚至奪走不講理的未來吧

結末など 見えなくても
ketsu matsu na do     mie na ku te mo
即使看不見 結局

かまわないな
ka ma wa na i na
也無所謂呢


Rumor go
The rumor has been going around.

さぁ掌握といこうぜ
saa syouaku to i ko u ze
來 讓我們前去控制住吧


Rumor go
The rumor going around.

解き放てフラストレーション
toki hanate furasutore-syon
釋放你的挫折吧


Rumor go
The rumor has been going around.

さぁ反逆といこうぜ
saa hangyaku to i ko u ze
來 讓我們前去反叛吧


Rumor go
The rumor going around that's
She'll be queen to save the world.


もう朝も夜もありゃしない
mo u asa mo yoru mo a rya shi na i
已經不存在早晨與夜晚了

人の死すら飽きたら
hito no shi su ra aki ta ra
要是對人的死亡感到厭煩的話

味のしないガムのように
aji no shi na i gamu no yo u ni
也只是會跟食之無味的口香糖一樣

吐き出して捨てるだろ
haki dashi te sute ru da ro
吐出來並捨棄對吧


いる子いらない子 ともに行こう
i ru ko i ra na i ko     to mo ni ikou
被需要的孩子與不被需要的孩子 一起向前進吧

救いなんてなくても
sukui na n te na ku te mo
即使毫無救贖

はきだめに値を貼り今
ha ki da me ni ne wo hari ima
也在此刻往垃圾場中貼上價值標籤吧

聲をあげよう
koe wo a ge yo u
提高聲量吧


冴えないその不恰好な顔で
sae na i so no bukakkou na kao de
因為你一臉黯淡且醜陋地

私に笑いかけてくれたからさ
watashi ni warai ka ke te ku re ta ka ra sa
對我露出了微笑啊

こんな身一つ天秤にかけて釣り合わせたなら
ko n na mi hitotsu tenbin ni ka ke te tsuri awase ta na ra
如果我必須將這身軀放在天秤上好好平衡的話

貴方の心を さぁ受け継ごう
anata no kokoro wo     saa uke tsugou
來吧 我將會 繼承你的心

本當の私の価値は
hontou no watashi no kachi wo
真正的我的價值是


欲望だって仮面の裏隠せ
yokubou datte kamen no ura kakuse
即使充滿慾望也要藏在面具底下

誓ってその真意を知らすな
chikatte so no shini wo shirasu na
向我發誓你不會告知你的本意吧

このくだらない世界の底
ko no ku da ra na i sekai no soko
在這無趣的世界底處

廻り回せ Upside down
mawari mawase UPSIDE DOWN
轉動起來吧 Upside down


齧り付いて掌握しよう
kajiri tsuite syouaku shi yo u
固守不離並好好控制住吧

いたって理不盡な未來を奪お
i tatte rifujin na mirai wo ubaou
甚至奪走不講理的未來吧

結末など 見えなくても
ketsu matsu na do     mie na ku te mo
即使看不見 結局

かまわないな
ka ma wa na i na
也無所謂呢


Rumor go
The rumor has been going around.

さぁ掌握といこうぜ
saa syouaku to i ko u ze
來 讓我們前去控制住吧


Rumor go
The rumor going around.

解き放てフラストレーショ
toki hanate furasutore-syon
釋放你的挫折吧


Rumor go
The rumor has been going around.

さぁ反逆といこうぜ
saa hangyaku to i ko u ze
來 讓我們前去反叛吧


Rumor go
The rumor going around that's
She'll be queen to save the world.

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作