★
作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ
PV:さいね?MONO-Devoid
唄:After the Rain
中文翻譯:月勳
解いたら結べない そんな距離感が怖くて
hodoita ra musube na i so n na kyori kan ga kowaku te
要是解開的話便無法綁起 我害怕著那種距離感
臆病なネクタイと掛け違えたボタン
okubyou na nekutai to kake chigae ta botan
膽怯的領帶和扣錯的鈕扣
曖昧な気持ちに 色を入れたのは春先
aimai na kimochi ni iro wo ire ta no wa haru saki
在曖昧的心意中 加入色彩的是初春
制服の裾を直し 振り返る君だった
seifuku no suso wo naoshi furi kaeru kimi datta
整理制服的下襬 是回過頭的你
不安未満の穴ひとつ
fuan miman no ana hi to tsu
一個感到些許不安的洞
群青色の空が広がる綻び
gunjyou iro no sora ga hirogaru hokorobi
湛藍色的天空所蔓延開來的綻放花朵
「好きになっちゃいけないんだ。」
"suki ni naccya i ke na i n da."
「我不可以喜歡上你啊。」
それは戀が始まる方程式
so re wa koi ga hajimaru houtei shiki
那是戀愛開始的方程式
消しゴムでこすれない思い出には
keshi gomu de ko su re na i omoide ni wa
我注意到在無法用橡皮擦擦掉的回憶中
いつでも 君がいたことに気づいた
i tsu de mo kimi ga i ta ko to ni ki zu i ta
無論何時 都有著你的身影
買い足したはずでも 赤いクレヨンだけなくて
kai tashi ta ha zu de mo akai kureyon da ke na ku te
應該已經買齊了 但只有紅色蠟筆消失不見
この気持ちは何だっけ? 名前は何だっけ?
ko no kimochi wa nan dakke? namae wa nan dakke?
這份心情是什麼來著? 名字是什麼來著?
透明なままにしていた
toumei na ma ma ni shi te i ta
依舊透明清澈
もしもばかりを數えては
mo shi mo ba ka ri wo kazoe te wa
如果我總是在數著假設的話
過ぎ去る今日と書き込めずいる問一
sugi saru kyou to kaki kome zu i ru mon ichi
便無法與流逝而過的今天一同寫入的問題一
足し引きじゃ治まらない
tashi hiki jya osamarana i
只靠加減的話可不會治好
心は最難関のテスト
kokoro wa sai nankan no tesuto
心是最難關卡的測試
口に出す一秒で
kuchi ni dasu ichibyou de
只要開口一秒
「これから先」「これまで」
"ko re ka ra saki" "ko re ma de"
居然便會變成
変えてしまうなんて
kae te shi ma u na n te
「從今以後」「至今為止」
他愛ない話が響く放課後
taai na i hanashi ga hibiku houkago
無趣話題響徹著的放學
夕日を手招く靜寂とカーテン
yuuhi wo temaneku seijyaku to ka-ten
招待夕陽的寂靜與窗簾
何気ないことに脈打つ心
nanige na i ko to ni myaku utsu kokoro
在無意的事情中拍打脈搏的心
きっと ボクも知らずに
kitto bo ku mo shirazu ni
一定 就連我也會在不知不覺中
あの日から戀していたんだ
a no hi ka ra koi shi te i ta n da
從那一天起便墜入了愛河
教科書には記されない この問いだけの回答
kyouka syo ni wa shirusare na i ko no toi da ke no kaitou
並沒有被記載於課本中的 只剩下這道問題的回答
「好きになっちゃいけないんだ。」
"suki ni naccya i ke na i n da."
「我不可以喜歡上你啊。」
それは戀が始まる方程式
so re wa koi ga hajimaru houtei shiki
那是戀愛開始的方程式
解答のわからない思い出には
kaitou no wa ka ra na i omoide ni wa
在不明白解答的回憶中
いつでも君がいたことに
i tsu de mo kimi ga i ta ko to ni
無論何時都有著你的身影
好きだってことに
suki datte ko to ni
我注意到原來我
気づいた
ki zu i ta
喜歡上了你
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
2023820 修正多處