ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌愛ユキ】希う憶【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-12-25 13:24:02 | 巴幣 1020 | 人氣 353


作詞:4cat
作曲:4cat
編曲:4cat
PV:akuya【Twitter?piapro
唄:歌愛ユキ

中文翻譯:月勳


「あぁ、良いな」と描いてました。
"aa, ii na" to egaite ma shi ta.
說出「啊啊、真不錯呢」並描繪而出。

そんな夢は諦めますか?
so n na yume wa akirame ma su ka?
你要放棄那份夢想嗎?

見込みはない希望(のぞみ)も無い
mikomi wa na i nozomi mo nai
並沒有可能性 也沒有希望

糧になるものも手放して
kate ni na ru mo no mo tebanashi te
甚至放棄了會成為精神糧食的事物


「そう簡単に降ろしますか?」
"so u kantan ni oroshi ma su ka?"
「要如此簡單地退下嗎?」

これ以上泣き崩れますか?
ko re ijyou naki kuzure ma su ka?
要再哭得更加悽慘嗎?

消えるなら跡形もなく
kie ru na ra ato kata mo na ku
如果要消失的話便不留痕跡吧

冥府に飛び込み笑顔で去ってゆく__
meifu ni tobi komi egao de satte yu ku
跳進冥府當中 笑容滿面地離開__


「あぁ、良いな」と浮つきました
"aa, ii na" to uwatsuki ma shi ta
說出「啊啊、真不錯呢」並忘乎所以

…なんて偽な顔を
...na n te nise na kao wo
…露出了十分虛偽的表情

見込みはない希望(のぞみ)も無い
mikomi wa na i nozomi mo nai
並沒有可能性 也沒有希望

全て失って昏くなる
subete ushinatte kuraku na ru
將失去一切且變得昏昏沉沉


「もういいや」で事切れますか?
"mo u i i ya" de koto kire ma su ka?
能靠說一句「算了」並死去嗎?

見返してやる人居ませんか?
migaeshi te ya ru hito imasen ka?
你心中有沒有想回顧的人呢?

だから僕は選択死を
da ka ra boku wa sentaku shi wo
所以我希望我能沒有錯誤地

間違えず辿り著きますように
machigae zu tadori tsuki ma su yo u ni
選擇死亡並達成目的


大きな志を胸に 労秘めて
ooki na kokorozashi wo mune ni     itatsuki hime te
心中滿懷大志 藏起辛勞

癒して慰めて 今すぐ
iyashi te nagusame te     ima su gu
現在馬上 治癒我吧 安慰我吧


期待するのが間違っていた
kitai su ru no ga machigatte i ta
期待一事本身充滿錯誤

理解するにはまだ早かった
rikai su ru ni wa ma da hayakatta
要理解的話未免言之過早

「今、君は幸せですか?」
"ima, kimi wa shiawase de su ka?"
「你現在幸福嗎?」

「夢は葉えていますか?」
"yume wa kanae te i ma su ka?"
「實現夢想了嗎?」


繋がれるなんて星くず並み
tsunagare ru na n te hoshi ku zu nami
能與他人有所連繫什麼的就跟群星一樣呢

努力しても到底無理なのに
doryoku shi te mo toutei muri na no ni
不管再怎麼努力說到底也是一場徒勞

「今、君は何してますか」
"ima, kimi wa nani shi te ma su ka"
「你現在在做些什麼呢」

夢諦めて死んでいますか。
yume akirame te shinde i ma su ka.
你是否放棄夢想並死去了呢。


「あぁ、良いな」と描いてました。
"aa, ii na" to egaite ma shi ta.
說出「啊啊、真不錯呢」並描繪而出。

そんな夢は諦めました。
so n na yume wa akirame ma shi ta.
我放棄了那份夢想。

見込みはない希望(のぞみ)も無い
mikomi wa na i nozomi mo nai
並沒有可能性 也沒有希望

糧になるものも手放して
kate ni na ru mo no mo tebanashi te
甚至放棄了會成為精神糧食的事物


「そう簡単に降ろしますか?」
"so u kantan ni oroshi ma su ka?"
「要如此簡單地退下嗎?」

これ以上泣き崩れますわ
ko re ijyou naki kuzure ma su wa
哭得更加悽慘吧

消えるなら跡形もなく
kie ru na ra ato kata mo na ku
如果要消失的話便不留痕跡吧

冥府に飛び込み笑顔で去ってゆき
meifu ni tobi komi egao de egao de satte yu ki
跳進冥府當中 笑容滿面地離開

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作