ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】ホワイトアウトシネマ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-12-17 18:09:49 | 巴幣 10 | 人氣 217


作詞:夏山よつぎ
作曲:夏山よつぎ
編曲:夏山よつぎ
PV:アルセチカ?音無あふ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


難病の宣告を待っている
nanbyou no senkoku wo matte i ru
等待著難治之癥的宣判

郊外の古い病院棟で
kougai no furui byouin tou de
少年在郊外的老舊醫院裡

少年は時代を呪っている
syounen wa jidai wo norotte i ru
詛咒著時代

飽和したセンチに浸っている
houwa shi ta senchi ni hitatte i ru
浸泡在飽和的公分中


八月の烏のように夜は去ってい
hachi gatsu no tori no yo u ni yoru wa satte i ku
夜晚宛如八月候鳥般漸漸飛遠


だって死んでしまっても良いんでしょう?
datte shinde mo shi matte mo ii n de syou?
因為即使死去了也沒關係吧?

生きていたって良いんでしょう?
iki te i tatte ii n de syou?
即使活著也沒關係吧?

明日まで死んで明後日は生きていよう!
asu ma de shinde asatte wa iki te i yo u!
在明天死去並在後天活著吧!

ねえ先生、僕は人間なんかじゃないのに
ne e sensei, boku wa ningen na n ka jya na i no ni
吶老師、明明我不是人類

どうしてここが痛いんでしょう?
do u shi te ko ko ga itai n de syou?
但為什麼這裡會隱隱作痛呢

遺言狀は書いていないけれど
yuigon jyou wa kaite i na i ke re do
雖然我並沒有立下遺囑

まあ良い人生でした
ma a ii jinsei de shi ta
但這真是不錯的人生呢


良い人生でした
ii jinsei de shi ta
是場不錯的人生呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作