ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【巡音ルカ】拝啓、私の神様。【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-11-27 19:30:50 | 巴幣 20 | 人氣 231


作詞:Shu
作曲:Shu
編曲:Shu
Guitar:appy
PV:及?藤墅。
唄:巡音ルカ

中文翻譯:月勳


だから拝啓私の神様
da ka ra haikei watashi no kami sama
所以敬啟 我的神明大人

そうやって何度も問(wèn)い続けて
so u yatte nando mo toi tsuzuke te
就這麼好幾次不斷詢問(wèn)著

ぐるぐる右往左往の私ばかり
gu ru gu ru uousaou no watashi ba ka ri
我總是轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去 東跑西竄

鏡に映るのはロクデナシ
kagami ni utsuru no wa rokudenashi
映照在鏡子裡的我是廢物


朝の4時(shí)眠る私を
asa no yon ji nemuru watashi wo
靠激動(dòng)不已的視線

滾った目で起こすこの妄想
tagitta me de okosu ko no mousou
叫醒早晨4點(diǎn)入眠的這份妄想

見(jiàn)えるはずのものが見(jiàn)えずに
mie ru ha zu no mo no ga mie zu ni
無(wú)法看見(jiàn)本應(yīng)該看得見(jiàn)的事物

まだ答えは分からない
ma da kotae wa wakarana i
如今依舊不清楚答案


走って枯れ 抗うものを
hashitte kare     aragau mo no wo
奔跑 枯竭 用潮濕的手

濕った手で殺すこの病棟
shimetta te de korosu ko no byoutou
扼殺抵抗事物的這間病房

出來(lái)るはずのこともできずに
deki ru ha zu no ko to mo de ki zu ni
無(wú)法做到本應(yīng)該能辦到的事情

ただ枠にはハマれない
ta da waku ni wa ha ma re na i
只是無(wú)法拘泥於形式當(dāng)中


いつだってほら 追ってくる鼓動(dòng)
i tsu datte ho ra     otte ku ru kodou
無(wú)論何時(shí) 你瞧 都會(huì)緊逼而來(lái)的心跳

並大抵 ただ生きてる今日も
nami taitei     ta da iki te ru kyou mo
普通來(lái)說(shuō) 只是一味地活著的今天

クラクラになって 不発弾抱いて また暗闇の中に
kura kura ni natte     fuhatsu dan daite     ma ta kurayami no naka ni
再次於黑暗之中 頭暈?zāi)垦!”ё×宋幢瑥?/div>


だから拝啓私の神様
da ka ra haikei watashi no kami sama
所以敬啟 我的神明大人

そうやって何度も問(wèn)い続けて
so u yatte nando mo toi tsuzuke te
就這麼好幾次不斷詢問(wèn)著

ぐるぐる右往左往の私ばかり
gu ru gu ru uousaou no watashi ba ka ri
我總是轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去 東跑西竄

鏡に映るのはロクデナシ
kagami ni utsuru no wa rokudenashi
映照在鏡子裡的我是廢物


でも拝啓私の神様
de mo haikei watashi no kami sama
但是敬啟 我的神明大人

辛すぎやしないか もう無(wú)理だよ
tsurasugi ya shi na i ka     mo u muri da yo
會(huì)不會(huì)過(guò)於難受呢 已經(jīng)不行了啊

君には笑える噺 ファンタジー
kimi ni wa warae ru hanashi     fantaji-
能讓你開(kāi)懷大笑的話題 虛幻故事

放送打ち切りのドキュメンタリー
housou uchi kiri no dokyumentari-
停止播放的紀(jì)錄片


葛藤の中もがく私は
kattou no naka mo ga ku watashi wa
在糾紛裡掙扎的我

過(guò)去を絶ったいたいけな亡者
kako wo tatta i ta i ke na moujya
是中斷過(guò)去的幼稚亡者

ひとつ 殘された十字架が
hi to tsu     nokosare ta jyuujika ga
一個(gè) 被留下的十字架

ただ重くて堪らない
ta da omoku te tamarana i
十分沉重


人生はほら 至極不平等
jinsei wa ho ra     shigoku fubyoudou
你瞧 人生是這麼的 不平等

緑もまた 色づく紅葉
midori mo ma ta     iro zu ku momiji
再次染上 綠色的紅葉

美しくいたって やがてパッて散って
utsukushi ku i tatte     ya ga te patte chitte
即使美麗過(guò)人 也終將轉(zhuǎn)眼凋零

また暗闇の中に
ma ta kurayami no naka ni
再次身處黑暗之中


ただ 最底辺で泥を啜ってさ
ta da     sai teihei de doro wo susutte sa
只是一味地 在最深處啜飲著泥水

如何せん居丈高なままに
ikan sen itake daka na ma ma ni
無(wú)奈依舊盛氣凌人

あゝ半端者の屑はどこかに消えた
aa hanpa mono no kuzu wa do ko ka ni kie ta
啊啊 沒(méi)有用的那傢伙不知道消失在了哪裡

アハハのハァ
a ha ha no haa
啊哈哈哈


だから拝啓私の神様
da ka ra haikei watashi no kami sama
所以敬啟 我的神明大人

色褪せた想いを吸い続けて
iro ase ta omoi wo sui tsuzuke te
持續(xù)吸收這褪色的想法吧

耳には不協(xié)和音の響き リンリンリン
mimi ni wa fukyouwa on no hibiki     rin rin rin
耳邊響起了不協(xié)和音的迴響 鈴鈴鈴

次第に効き出すロングセラピー
shidai ni kiki dasu rongu serapi-
漸漸開(kāi)始起效果的長(zhǎng)期治療


ほら拝啓私の神様
ho ra haikei watashi no kami sama
來(lái)吧敬啟 我的神明大人

赤らめた眼に虹がかかる
akarame ta me ni niji ga ka ka ru
彩虹出現(xiàn)在染紅的眼睛當(dāng)中

いつかは笑える噺 ファンタジー
i tsu ka wa warae ru hanashi     fantaji-
總有一天會(huì)讓我發(fā)笑的話題 虛幻故事

ここから幕開(kāi)けのモキュメンタリー
ko ko ka ra maku ake no mokyumentari-
從現(xiàn)在開(kāi)始拉開(kāi)序幕的偽紀(jì)錄片

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作