ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【私たち結(jié)婚しました】そばにいるよ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-11-14 13:28:10 | 巴幣 1008 | 人氣 1803


作詞:優(yōu)里
作曲:優(yōu)里
編曲:Carlos K.
唄:Uru

中文翻譯:月勳


出會い話して戀に落ちて 気付けば隣で
deai hanashi shi te koi ni ochi te     kizuke ba tonari de
相遇交談並墜入了愛河 當回過神時我能在你的身旁

聲を聞いていられること とても當たり前で
koe wo kiite i ra re ru ko to     to te mo atari mae de
傾聽你的聲音 變得十分理所當然


愛を捨て 生きていけ なんてできないの
ai wo sute     iki te i ke     na n te de ki na i no
捨棄愛情 活下去吧 這種事我可做不到啊

それでも それでも これでいいの?
so re de mo     so re de mo     ko re de i i no?
即使如此 即使如此 這樣就好了嗎?

昨日までの 正しさとか 考えてる
kinou ma de no     tadashi sa to ka     kangae te ru
思考著 昨天為止的 正確性


健やかなるとき病める時も
sukoyaka na ru to ki yame ru toki mo
不論生老病死

私は私で居られますように
watashi wa watashi de irare ma su yo u ni
希望我能保有我自己

何もできなくなったとしても
nani mo de ki na ku natta to shi te mo
即使變得一事無成

ただ、そばにいるよ
ta da, so ba ni i ru yo
我也只是、一味地待在你的身旁

ただ、そばにいるよ
ta da, so ba ni i ru yo
我也只是、一味地待在你的身旁


少し遠くにでかけようか 歳をとる前に
sukoshi tooku ni de ka ke yo u ka     toshi wo to ru mae ni
在上年紀之前 稍微走遠一點吧

見たことないもの 思い出の場所
mita ko to na i mo no     omoide no basyo
尚未見過的事物 充滿回憶的地方

何でもいいのに
nan de mo i i no ni
明明什麼都好啊


愛は何故 生きていけ なんて言うのかな
ai wa naze     iki te i ke     na n te iu no ka na
愛情為何 會說出 「活下去吧」這種話呢

何度も 何度も くじけそうで
nando mo     nando mo     ku ji ke so u de
好幾次 好幾次 感到灰心失望

昨日までの 優(yōu)しさとか 思い出して
kinou ma de no     yasashi sa to ka     omoi dashi te
回想起 昨天為止的 溫柔


健やかなるとき病める時も
sukoyaka na ru to ki yame ru toki mo
不論生老病死

あなたはあなたで居られますように
a na ta wa a na ta de irare ma su yo u ni
希望你能保有你自己

何もできなくなったとしても
nani mo de ki na ku natta to shi te mo
即使變得一事無成

ただ、そばにいるよ
ta da, so ba ni i ru yo
我也只是、一味地待在你的身旁


月が陰るように 胸が痛んでも
tsuki ga kageru yo u ni     mune ga itande mo
即使胸口宛如月亮躲藏起來般 隱隱作痛

一人じゃないから
hitori jya na i ka ra
你也並非獨自一人呢

ほんの少しでいい 私がここに
hon no sukoshi de i i     watashi ga ko ko ni
即使只有一點點也好 如果我會成為

居る理由になるなら
iru riyuu ni na ru na ra
待在這裡的理由的話


健やかなるとき病める時も
sukoyaka na ru to ki yame ru toki mo
不論生老病死

私は私で居られますように
watashi wa watashi de irare ma su yo u ni
希望我能保有我自己

何もできなくなったとしても
nani mo de ki na ku natta to shi te mo
即使變得一事無成

ただ、そばにいるよ
ta da, so ba ni i ru yo
我也只是、一味地待在你的身旁


健やかなるとき病める時も
sukoyaka na ru to ki yame ru toki mo
不論生老病死

あなたと私で居られますように
a na ta to watashi de irare ma su yo u ni
希望我們能永遠待在一起

例え燈りが消えたとしても
tatoe akari ga kie ta to shi te mo
假如燈光熄滅

ただ、そばにいるよ
ta da, so ba ni i ru yo
我也只是、一味地待在你的身旁

ただ、そばにいるよ
ta da, so ba ni i ru yo
我也只是、一味地待在你的身旁

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作