作詞ゴム/使徒
作曲MARUMOCHI/HoneyWorks
伝統の一戦
渾身の一球ストレート
その瞬間響く
敗北の音
- 傳統的一戰
- 渾身的一記直球
- 在那一瞬間響起的
- 敗北的聲音
泣き崩れた僕より
僕より悔しいはずなのに
「気にするな 胸張れ」
サイレンが響いた
- 明明哭得比我還厲害
- 明明比起我更加不甘心
- 你卻說[不用在意 挺起胸膛]
- 警報聲響起
手のマメは勇気のお守り
受け継がれた魂は背中に宿る
- 無論被擊潰多少次
- 手上的水泡是勇氣的護身符
- 繼承的靈魂寄宿在這道背脊中
Wow say Wow
負けに慣れるな
Wow say Wow
勝利に飢えろ
狂えもっとさあもっと
動け體
喰われんな
自分を信じ切れるか?
- Wow say Wow
- 不要習慣敗北
- Wow say Wow
- 要對勝利感到飢渴
- 要比瘋狂更加瘋狂
- 讓身體動起來
- 不要被敗北給吞噬
- 不能相信自己嗎?
心の弱蟲は
さみしがりや
顔に現れてゲー厶を
支配してしまう
- 心中的膽小鬼
- 是孤單一人的證明
- 在顯露感情的比賽
- 被周遭所支配了
約束交わした
先輩の言葉 胸に刻み
みなぎるのは
熱く燃え滾る闘志
- 與前輩交換的約定
- 這份話語依舊刻在心中
- 滿腔心中燃燒的鬥志
Wow say Wow
リベンジの時
Wow say Wow
勝利に飢えろ
狂えもっと さあもっと
研ぎ澄ませろ
積み上げた
自分を信じてみようか
- Wow say Wow
- 復仇的時候
- Wow say Wow
- 對勝利感到飢渴
- 要比瘋狂更加瘋狂
- 更加互相磨利
- 繼續累積而成
- 嘗試相信自己吧!
悪夢が祿でも頭よぎる
仲間がついてる深呼吸
ほんとの敵は自分自身
集中超えてみせるマイベスト
- 一場噩夢掠過我的腦海
- 同伴在身邊所以深呼吸吧!
- 真正的敵人是自己本身
- 超越自我的最佳表現吧!
摑め
Wow say Wow
泥だらけでも
Wow say Wow
勝利と栄光
狂えもっと さあもっと
動け體
喰われんな
自分を信じ切れよ
- 抓住吧!
- Wow say Wow
- 就算滿是泥濘
- Wow say Wow
- 也要抓住勝利與榮光
- 比瘋狂更加瘋狂
- 讓身體動起來
- 不要被敗北給吞噬
- 完全相信自己吧!
- 奮鬥者們啊!