作詞:Q'nel
作曲:Q'nel
編曲:Q'nel
PV:からながれ
唄:可不
中文翻譯:月勳
君と息をした
kimi to iki wo shi ta
我與你一同呼吸著
魔法はもう解けてしまった
mahou wa mo u toke te shi matta
魔法已經(jīng)解開了
いつの間にか僕ら 憧れを追い越した
i tsu no ma ni ka boku ra akogare wo oi koshi ta
我們在不知不覺中 超越了憧憬
もう何度も答え合わせ繰り返す
mo u nando mo kotae awase kuri kaesu
好幾次對起了答案
日々の痛みを持ち寄って
hibi no itami wo mochi yotte
將各自度過的日子裡所充滿的痛苦湊在了一起
君と息をした
kimi to iki wo shi ta
我與你一同呼吸著
夜が明けるまで
yo ga ake ru ma de
直到天亮之前
仄暗い寂しさ分け合って
hono gurai sabishi sa wake atte
彼此分享著昏暗的寂寞
水たまりに落ちた街を見下ろした
mizu ta ma ri ni ochi ta machi wo mioroshi ta
俯視著落至水窪裡的街道
変わり映えしない世界のなかで
kawari bae shi na i sekai no na ka de
我在一成不變的世界裡
君と息をした
kimi to iki wo shi ta
與你一同呼吸著
魔法はもう解けてしまった
mahou wa mo u toke te shi matta
魔法已經(jīng)解開了
不揃いな靴はしまいこんだまま
fuzoroi na kutsu wa shi ma i ko n da ma ma
依舊收好了不一致的鞋子
見つけ慣れた間違い探し繰り返す
mitsuke nare ta machigai sagashi kuri kaesu
不斷尋找著習(xí)慣尋找的錯誤
日々の痛みを分け合って
hibi no itami wo wake atte
彼此分享著日子裡所感受到的疼痛
君と息をした
kimi to iki wo shi ta
我與你一同呼吸著
もう何度も答え合わせ繰り返す
mo u nando mo kotae awase kuri kaesu
好幾次對起了答案
日々の痛みを持ち寄って
hibi no itami wo mochi yotte
將各自度過的日子裡所充滿的痛苦湊在了一起
君と息をした
kimi to iki wo shi ta
我與你一同呼吸著
夜が明けるまで
yo ga ake ru ma de
直到天亮之前
秋風(fēng)に吹かれて
aki kaze ni fukare te
被秋風(fēng)吹拂
冷えた手をにぎった
hie ta te wo ni gitta
緊緊握住冰冷的手
君と息をした
kimi to iki wo shi ta
我與你一同呼吸著
夜が明けるまで
yo ga ake ru ma de
直到天亮之前
仄暗い寂しさ分け合って
hono gurai sabishi sa wake atte
彼此分享著昏暗的寂寞
いつか思い描いてた
i tsu ka omoi egaite ta
即使這並非曾經(jīng)想像過的
淡い未來じゃないとしても
awai mirai jya na i to shi te mo
淡泊未來
くだらない笑い話 持ち寄って
ku da ra na i warai banashi mochi yotte
我們也會將 無趣的笑話湊在一起
今日も息をした
kyou mo iki wo shi ta
並在今天呼吸
君と息をした
kimi to iki wo shi ta
與你一同呼吸著
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。