ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】しう【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-10-21 21:25:48 | 巴幣 434 | 人氣 2753


作詞:MARETU
作曲:MARETU
編曲:MARETU
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


愛らしく、哀しく躓く あなたから
ai ra shi ku, kanashi ku tsumazuku     a na ta ka ra
從惹人愛的、悲哀且受挫的 你身上

匂い立つ死の艱苦(かんく)
nioi tatsu shi no kanku
散發(fā)著死亡的艱苦

慎ましく、つましくぬかづく あなたには
tsutsumashi ku, tsu ma shi ku nu ka zu ku     a na ta ni wa
對於小心謹慎、簡樸且敬禮的 你來說

申し訳ない言い訳
moushi wake na i ii wake
十分不好意思的藉口


そもそも創(chuàng)(はじ)めは投げやり
so mo so mo hajime wa nage ya ri
說到底創(chuàng)始之日便是馬虎隨便

…に創(chuàng)られたあなたの派遣先よ
...ni tsukurare ta a na ta no haken saki yo
…如此創(chuàng)作而出的是你的派遣公司啊

まあ色々殘念だ
ma a iroiro zannen da
哎呀 還真是遺憾呢

諸々、いかんせんな
moromoro, i kan sen na
諸多事都、讓人感到無奈呢


そろそろ気付いて 有耶無耶
so ro so ro kizuite     uyamuya
差不多該注意到了吧 糊里糊塗

…に決められたこの世のくまぐまに
...ni kime ra re ta ko no yo no ku ma gu ma ni
…如此決定的是這個世界的各個角落

いやこれでも十分か?
i ya ko re de mo jyuubun ka?
不對 這樣子就足夠了嗎?

それとも不十分か?
so re to mo fujyuubun ka?
還是不足夠呢?


人の子も どの子も
hito no ko mo     do no ko mo
人類的孩子也好 無論哪個孩子也罷

生まれが総て
umare ga subete
誕生便是一切

寶籤(くじ)外せば
takara kuji hazuse ba
要是彩票沒有中獎的話

孤獨と無力
kodoku to muryoku
便會感到孤獨與毫無能力


THIS IS LIFE(wow)
這就是人生(wow)


最低の犠牲者に愛を
saitei no gisei sya ni ai wo
向最差勁的犧牲者獻上愛情

最低の犠牲者に愛を
saitei no gisei sya ni ai wo
向最差勁的犧牲者獻上愛情

最低の犠牲者に愛を
saitei no gisei sya ni ai wo
向最差勁的犧牲者獻上愛情

最低の犠牲者に愛を
saitei no gisei sya ni ai wo
向最差勁的犧牲者獻上愛情

差し上げたいけど、
sashi age ta i ke do,
雖然我想獻上給你、


騒々しく、仰々しく罵るあなたから
souzoushi ku, gyougyoushi ku nonoshiru a na ta ka ra
從喧囂不已、並且誇張地醜詆的你身上

あふるる反富裕
a fu ru ru han fuyuu
滿溢而出的反富裕

仕方なく、貧しく客引く あなたには
shikata na ku, mazushi ku kyaku hiku     a na ta ni wa
對於感到無奈、貧苦地拉客的 你來說

限界だろう?人間界は
genkai da ro u? ningen kai wa
人類界已經(jīng) 讓你到極限了吧?


なぜなぜその子が恨めしい?
na ze na ze so no ko ga urameshi i?
為何為何那孩子如此可恨?

…いや心の底では羨ましい?
...i ya kokoro no soko de wa urayamashi i?
…不對 內(nèi)心深處卻是十分羨慕?

まあ誰もが同類か
ma a dare mo ga dourui ka
哎呀 那個腐敗的腦髓

その傷んだ脳髄は
so no itanda nouzui wa
會把任何人都當作同類嗎


そろそろ嘆こう 籤(くじ)引き
so ro so ro nagekou     kuji biki
差不多該感嘆了吧 抽籤

…に決められたあなたのすじみちに
...ni kime ra re ta a na ta no su ji mi chi ni
…如此決定的是你的道理

もう僕には関係ない
mo u boku ni wa kankei na i
已經(jīng)與我沒有任何關(guān)係

うまれなおしの歓迎會
u ma re na o shi no kangei kai
重新誕生的歡迎會


たかる蝿 寄る亀
ta ka ru hae     yoru kame
聚集在一起的蒼蠅 逐漸靠近的烏龜

持たざる情け
motazaru nasake
難以維持的難以為情

面構(gòu)え嗤われ
tsura gamae waraware
被嘲笑了面孔

甚だ哀れ
hanahada aware
十分悲哀


でぃす いず らいふ (WOW)
di su     i zu     ra i fu     (WOW)
這就是人生 (wow)


どうしてこれをつくったの
do u shi te ko re wo tsu kutta no
為什麼要做出這個呢

どうしてここまでほうっておいたの
do u shi te ko ko ma de bo utte o i ta no
為什麼要將我丟到這裡來呢

どうしてこのこをうんだの
do u shi te ko no ko wo u n da no
為什麼要生下這孩子呢

どうしてそこにうまれてしまったの
do u shi te so ko ni u ma re te shi matta no
為什麼我會在那裡出生呢


愛情の抜け殻に戀を
aijyou no nuke gara ni koi wo
向愛情的空殼獻上戀情

純情の燃えがらに性を
jyunjyou no moe ga ra ni sei wo
向純情的燃渣獻上天性

肉體の召使に悔いを
nikutai no meshi tsukai ni kui wo
向肉體的僕人獻上後悔

最高の余生に期待を
saikou no yosei ni kitai wo
向最棒的餘生獻上期待


願望の奴隷に終いを
ganbou no dorei ni shimai wo
向願望的奴隸獻上完結(jié)

宙吊りの屍に合掌
cyuu zuri no shikabane ni gassyou
向懸空的屍體合掌

悠久の魂に冥を
yuukyuu no tamashii ni mei wo
向悠久的靈魂獻上黑暗

最低の犠牲者に愛を
saitei no gisei sya ni ai wo
向最差勁的犧牲者獻上愛情


最低の犠牲者に愛を
saitei no gisei sya ni ai wo
向最差勁的犧牲者獻上愛情

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作