作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ
編曲:カンザキイオリ
PV:小澤雅人?UDON
唄:花譜
中文翻譯:月勳
校舎裏の日陰で 優しさに遠慮した
kousya ura no hikage de yasashi sa ni enryo shi ta
在校舍裡側的陰涼處裡 拒絕了你的溫柔
痛みを痛みと知らなかった
itami wo itami to shiranakatta
不知道疼痛就是疼痛
これが変わるってことだって
ko re ga kawarutte ko to datte
就連這將會改變這件事
愛を知るまで知らなかった
ai wo shiru ma de shiranakatta
直到明白愛之前都不清楚
エリカが咲くまで空を見れるかな
erika ga saku ma de sora wo mire ru ka na
在歐石楠盛開之前是否能看見天空呢
素直な心で 街を見れるかな
sunao na kokoro de machi wo mire ru ka na
是否能以坦率的心 看著街道呢
あなたの笑顔を 信じられるかな
a na ta no egao wo shinji ra re ru ka na
是否能相信 你的笑容呢
心を著飾る時 エリカが咲く
kokoro wo kikazaru toki erika ga saku
當打扮心時 歐石楠便會盛開
噓をつくのが 得意になった
uso wo tsu ku no ga tokui ni natta
變得擅長 說謊
世界は真実ばかりでも
sekai wa shinjitsu ba ka ri de mo
即使世界上充滿真實
そろそろ夏も終わるから
so ro so ro natsu mo owaru ka ra
夏天也差不多要結束了啊
悲しみに浸るのはやめよう
kanashi mi ni hitaru no wa ya me yo u
所以停止沉浸在悲傷裡吧
エリカが咲くまで 夢を見れるかな
erika ga saku ma de yume wo mire ru ka na
在歐石楠盛開之前 是否能做夢呢
言葉も心も 愛していけるかな
kotoba mo kokoro mo ai shi te i ke ru ka na
是否能深愛著 話語與內心呢
遠くのあなたの 姿を見れるかな
tooku no a na ta no sugata wo mire ru ka na
是否呢看見 遙遠的你的身姿呢
寒さを著飾る時 エリカが咲く
samusa wo kikazaru toki erika ga saku
當打扮寒冷時 歐石楠便會盛開
こうやって幸せを知って
ko u yatte shiawase wo shitte
就這麼知曉了幸福
こうやって不幸を知るんだね
ko u yatte fukou wo shiru n da ne
就這麼知曉了不幸呢
最後まで雲は綺麗で
saigo ma de kumo wa kirei de
直到最後雪都十分漂亮
綺麗なあなたが好きでした
kirei na a na ta ga suki de shi ta
喜歡著漂亮的你
エリカが咲くまで 空を見れるかな
erika ga saku ma de sora wo mire ru ka na
在歐石楠盛開之前 是否能看見天空呢
素直な心で 生きていけるかな
sunao na kokoro de iki te i ke ru ka na
是否能以坦率的心 活下去呢
あなたの笑顔を 願っていれるかな
a na ta no egao wo negatte i re ru ka na
是否能祈願著 你的笑容呢
心を著飾る時 エリカが咲く
kokoro wo kikazaru toki erika ga saku
當打扮心時 歐石楠便會盛開
エリカが咲く
erika ga saku
歐石楠將會盛開
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。