作詞:蒼野みどり
作曲:蒼野みどり
編曲:蒼野みどり
PV:箱貓
唄:可不
中文翻譯:月勳
ねぇもしもこの世界に終わりがあって
nee mo shi mo ko no sekai ni owari ga atte
吶 要是這個(gè)世界會迎來完結(jié)的話
それが僕らの人生みたいにあっけなく消えてなくなっていく
so re ga boku ra no jinsei mi ta i ni akke na ku kie te na ku natte i ku
那便會像是我們的人生一樣簡單地慢慢消失不見
そんな妄想だとか夢物語だとかそんな類の
so n na mousou da to ka yume mono gatari da to ka so n na tagui no
那種像是妄想或是夢故事的類型的
未來なんて
mirai na n te
未來什麼的
信じない
shinji na i
我絲毫不信
「あぁ神様なんてものがいるならさ
"aa kami sama na n te mo no ga i ru na ra sa
「啊啊要是神明大人真的存在的話
君がきっとそうだ
kimi ga kitto so u da
你一定便是神明大人吧
こんなくだらない世界を創(chuàng)るなんて君以外考えられないよ」
ko n na ku da ra na i sekai wo tsukuru na n te kimi igai kangae ra re na i yo"
你以外的人可無法想到要創(chuàng)作出這種無趣世界的啊」
なんておどけた君の目はどうしようもなく綺麗に見えた
na n te o do ke ta kimi no me wa do u shi yo u mo na ku kirei ni mie ta
開著玩笑的你的雙眼看起來十分漂亮
なんてくだらない
na n te ku da ra na i
這真是無趣的
物語だ
mono gatari da
故事呢
こんな世界だ
ko n na sekai da
這種世界
意味もないな
imi mo na i na
根本毫無意義
バカみたいだ
baka mi ta i da
十分愚蠢
わからないや
wa ka ra na i ya
我不明白啊
獨(dú)りぼっちだ
hitori bocchi da
我獨(dú)自一人
君がいないや
kimi ga i na i ya
你不在我的身旁
愛なんて
ai na n te
我不明白
わからないや
wa ka ra na i ya
愛啊
この世界の最後はさ
ko no sekai no saigo wa sa
我想在這個(gè)世界的最後一刻啊
君の手を握っていたいな
kimi no te wo nigitte i ta i na
緊緊握住你的手呢
それがどんな罪であろうと
so re ga do n na tsumi de a ro u to
無論那是多麼深重的罪過也好
魔法なんてもういらない
mahou na n te mo u i ra na i
我也已經(jīng)不再需要魔法
ただ君のそばにいたいや
ta da kimi no so ba ni i ta i ya
我只是想待在你的身旁啊
それだけでいい
so re da ke de i i
僅僅如此便讓我感到滿足
だからさ
da ka ra sa
所以啊
ねぇいつかはきっと僕ら死んで
nee i tsu ka wa kitto boku ra shinde
吶 即使我們一定會在總有一天死亡
誰もいないそんな世界にいくんだね
dare mo i na i so n na sekai ni i ku n da ne
我們將會前往毫無人影的那種世界呢
きっとそれだけは変わらない
kitto so re da ke wa kawarana i
一定會就這麼不會改變
何の意味もない時(shí)間だけが過ぎ去って消え去ってなくなっていく
nan no imi mo na i jikan da ke ga sugi satte kie satte na ku natte i ku
只有毫無意義的時(shí)間一味地流逝而過 漸漸消失不見
そんな世迷い事だって
so n na yomayoi goto datte
即使是那種自言自語
馬鹿みたいだ
baka mi ta i da
也很愚蠢呢
愛なんてもうどうでもよくて
ai na n te mo u do u de mo yo ku te
愛之類的事物根本無關(guān)緊要
憂ばっか考えちゃうな
utsu bakka kangae cyau na
總是思考著憂愁事呢
あぁもういっそ楽にしてくれなんて
aa mo u isso raku ni shi te ku re na n te
啊啊乾脆讓我變得輕鬆吧
逃げるのは上等だよな
nige ru no wa jyoutou da yo na
逃跑才是最好的辦法吧
だったらさ君がいないそんな世界で
datta ra sa kimi ga i na i so n na sekai de
要是如此的話便在你不在的世界裡
愛を歌うよ
ai wo utau yo
歌頌愛吧
中身のないくだらない愛を
nakami no na i ku da ra na i ai wo
歌頌毫無內(nèi)容的無趣的愛
こんな世界じゃ
ko n na sekai jya
這種世界根本
きりがないな
ki ri ga na i na
永無止境呢
バカみたいだ
baka mi ta i da
真是愚蠢
やるせないな
ya ru se na i na
毫無幹勁呢
獨(dú)りぼっちだ
hitori bocchi da
我獨(dú)自一人
君がいないや
kimi ga i nai ya
你不在我的身旁
愛なんて
ai na n te
我不明白
わからないや
wa ka ra na i ya
愛啊
あぁもういっそ
aa mo u isso
啊啊幹脆
この惑星さえもなくなっちまって
ko no wakusei sa e mo na ku nacchi matte
就連這顆星球也消失不見吧
君とずっと二人ぼっち
kimi to zutto futari bocchi
永遠(yuǎn)和你兩個(gè)人獨(dú)處
太陽さえも手が屆かない惑星で
taiyou sa e mo te ga todokana i wakusei de
甚至想在無法碰觸太陽的行星中
君と手を取り合いたかった
kimi to te wo tori ai ta katta
與你牽著手
ただ君と笑いあいたかった
ta da kimi to warai a i ta katta
只是想跟你相視而笑
今じゃそんなこと葉わないやって
ima jya so n na ko to kanawana i yatte
那種事情到了如今根本不會實(shí)現(xiàn)啊
こんな世界だ
ko n na sekai da
這種世界
意味もないな
imi mo na i na
根本毫無意義
バカみたいだ
baka mi ta i da
十分愚蠢
わからないや
wa ka ra na i ya
我不明白啊
獨(dú)りぼっちだ
hitori bocchi da
我獨(dú)自一人
君がいないや
kimi ga i na i ya
你不在我的身旁
愛なんて
ai na n te
我不明白
わからないや
wa ka ra na i ya
愛啊
この世界の最後はさ
ko no sekai no saigo wa sa
我想在這個(gè)世界的最後一刻啊
君の手を握っていたいな
kimi no te wo nigitte i ta i na
緊緊握住你的手呢
それがどんな罪であろうと
so re ga do n na tsumi de a ro u to
無論那是多麼深重的罪過也好
だからさ
da ka ra sa
所以啊
ねぇもしもこの世界に終わりがあって
nee mo shi mo ko no sekai ni owari ga atte
吶 要是這個(gè)世界會迎來完結(jié)的話
それが僕らの人生みたいにあっけなく消えてなくなっていく
so re ga boku ra no jinsei mi ta i ni akke na ku kie te na ku natte i ku
那便會像是我們的人生一樣簡單地慢慢消失不見
そんな妄想だとか夢物語だとかそんな類の
so n na mousou da to ka yume mono gatari da to ka so n na tagui no
那種像是妄想或是夢故事的類型的
未來なんて
mirai na n te
未來什麼的
信じない
shinji na i
我絲毫不信
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。