ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【可不?結月ゆかり】知っちゃった【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-10-08 16:58:30 | 巴幣 34 | 人氣 898


作詞:椎乃味醂
作曲:椎乃味醂
編曲:椎乃味醂
PV:戔マ?StudioGnu?柚璃遙?椎乃味醂
唄:可不?結月ゆかり

中文翻譯:月勳


嗚呼、ここはまさに地獄だ。
aa, ko ko wa ma sa ni jigoku da.
啊啊、這裡簡直就是個地獄啊。

思弁性のあるゲーミフィケーション、
shiben sei no a ru ge-mifike-syon,
化作有著思考性的遊戲化的

と化した思考。自問自答、
to kashi ta shikou. jimon jitou,
思考。自問自答、

大概、正気の沙汰でない狀態。
taigai, syouki no sata de na i jyoutai.
大致上是、沒有正常判斷的狀態。

超?,F象を対象とした逆相の創造。
cyoujyou gensyou wo taisyou to shi ta gyakusou no souzou.
將超?,F象做為對象的逆相創造。


物語の語りは一義の方が簡潔で、
mono gatari no katari wa ichigi no hou ga kanketsu de,
故事的旁白只有一個道理的話會十分簡潔扼要、

二項を対させれば明快で、
nikou wo tai sa se re ba meikai de,
要是被迫對上兩項的話便平明易解、

そうして三寸の舌を掉った彼が、
so u shi te sanzun no shita wo futta kare ga,
就這麼使出三寸不爛之舌的他、

置くのは死んだディスクールで。
oku no wa shinda disuku-ru de.
留下了死去的言論部分。

世界は複雑だししょうがないね、
sekai wa fukuzatsu da shi syou ga na i ne,
況且世界十分複雜 讓人束手無策呢、

とはならない落とし込み?誤謬で、
to wa na ra na i otoshi komi gobyuu de,
總覺得我靠著不可缺少的主意?謬論、

世界を語り盡くした気になっている、
sekai wo katari tsukushi ta ki ni natte i ru
將世界全數講述殆盡、

は?つか、そもそもお前は誰?
ha? tsu ka, so mo so mo omae wa dare?
哈?話說回來、你到底是誰?


なあ、
na a,
喂、


知っちゃった、知っちゃった、
shiccyatta, shiccyatta,
我知道了、我知道了、

知っちゃった、知っちゃったんです。
shiccyatta, shiccyatta n de su.
我知道了、我已經知道了啊。


とか宣ってまた一人、
to ka itte ma ta hitori,
我如此宣揚著並再次變得獨自一人、

優越感に浸りに行く様相です、笑
yuuetsu kan ni hitari ni iku yousou de su,
一副沉浸於優越感中的情況、笑


はあ、
ha a,
唉、


知っちゃった、知っちゃった、
shiccyatta, shiccyatta,
我知道了、我知道了、

知っちゃった、知っちゃったんです。
shiccyatta, shiccyatta n de su.
我知道了、我已經知道了啊。


この社會の一部がもう、
ko no syakai no ichibu ga mo u,
我已經知道了、

死んじゃったってことを、
shinjyattatte ko to wo,
這個社會的一部分已經、

知っちゃったんです。
shiccyatta n de su.
死去這件事了。


嗚呼、ここはまさに地獄だ。
aa, ko ko wa ma sa ni jigoku da.
啊啊、這裡簡直就是個地獄啊。

権威性のある文系の意味論、
keni sei no a ru bunkei no imi ron,
朝向有著權威性的文科的意義論的、

に向かう思考、一対一定では、
ni mukau shikou, ittai ittei de wa,
思考、在一對規定之中、

大概、片付けられない狀況。
taigai, kata zuke ra re na i jyoukyou.
大致上是處於、無法梳理的狀況。

そんなの関係なく超身勝手な解釈で妄想。
so n na no kankei na ku cyou migatte na kaisyaku de mousou.
靠那些根本無關緊要且超級妄為的解釋來妄想。


物語の語りは気持ちよければよくて、
mono gatari no katari wa kimochi yo ke re ba yo ku te,
故事的旁白只要讓人感到愉快就足夠了呢、

分かりやすい構造を求めて、
wakari ya su i kouzou wo motome te,
尋求著容易理解的構造、

そうして三寸の舌を掉う様は、
so u shi te sanzun no shita wo fuu sama wa,
就這麼使出三寸不爛之舌的模樣、

もう、庶民もどきのバテレンで。
syumin mo do ki no bateren de.
是宛如庶民般的傳教士。

社會は想像より簡単に、
syakai wa souzou yo ri kantan ni,
社會比想像中的還要簡單、

記述できる様なもんじゃないし、
kijyutsu de ki ru you na mo no jya na i shi,
並非像是能記述般的事物、

だからそれを非難するのも、
da ka ra so re wo hinan su ru no mo,
之所以譴責著社會、

きっと思うより単純じゃない。
kitto omou yo ri tanjyun jya na i.
一定是因為這沒有比想像中的還要單純。


かくて、
ka ku te,
於是乎、

常識とかテゴライズされるところを絶対化し、
jyoushiki to ka tegoraizu sa re ru to ko ro wo zettaika shi,
我將常識之類的被分類的地方絕對化、

俗説というラベルのみで、
sokusetsu to i u raberu no mi de,
只剩下了名為世俗之說的標籤、

シニシズムに至ることもまた、
shinishizumu ni itaru ko to mo ma ta,
就連犬儒主義的事情也再次成為了、

非合理の裏返しであって、
higouri no ura gaeshi de atte,
不合理的表裡作面、

カント以降の相関主義では例えば、
kanto ikou no soukan syugi de wa tatoe ba,
要是靠康德之後的相關主義來舉例的話、

相関の外部の実在を肯定する、
soukan no gaibu no jitsuzai wo koutei su ru,
便會肯定相關外部的實在性、

一種のイデオロギーに対して、
issyu no ideorogi- ni tai shi te,
對於一種意識形態來說、

有効かつ不可逆な反駁ができません。
yuukou ka tsu fuka gyaku na hanbaku ga de ki ma sen.
我根本做不到有效且不可逆的反駁。

言明を正當化する「隠された道理」が、
genmei wo seitou ka su ru "kakusare ta douri" ga,
要是斷言正當化的「被藏起的道理」、

相関の外部にもないと、
soukan no gaibu ni mo na i to,
不存在於相關外部裡的話、

証明しなければならない。
syoumei shi na ke re ba na ra na i.
就必須得證明呢。

そのために、絶対的妥當性のある、
so no ta me ni, zettai teki datou sei no a ru,
因此、我將會摸索擁有絕對妥當性的、

思考原理を模索します。
shikou genri wo mosaku shi ma su.
思考原理。


批判の脆弱性について。
hihan no zeijyaku sei ni tsu i te.
有關批判的脆弱性。


知っちゃった、知っちゃった、
shiccyatta, shiccyatta,
我知道了、我知道了、

知っちゃった、知っちゃったんです。
shiccyatta, shiccyatta n de su.
我知道了、我已經知道了啊。


はあ、
ha a,
唉、


知っちゃった、知っちゃった、
shiccyatta, shiccyatta,
我知道了、我知道了、

知っちゃった、知っちゃったんです。
shiccyatta, shiccyatta n de su.
我知道了、我已經知道了啊。


それでもどこかに希望はないものかと、
so re de mo do ko ka ni kibou wa na i mo no ka to,
即使如此我今天也在尋找著、

今日も探しているんです。
kyou mo sagashi te i ru n de su.
存在於其他地方的希望。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202385 修正多處(感謝 ふみゆう)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作