ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【NOMELON NOLEMON】cocoon【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-13 00:00:07 | 巴幣 12 | 人氣 299


作詞:ツミキ
作曲:ツミキ
編曲:ツミキ
唄:みきまりあ

中文翻譯:月勳


ああ なにもないよる
a a     nani mo na i yo ru
啊啊 空空如也的夜晚

それなのに むねがいたむ
so re na no ni     mu ne ga i ta mu
然而 胸口卻疼痛不已

なぜだろう かなしくもないのにさ
na ze da ro u     ka na shi ku mo na i no ni sa
為什麼呢 明明一點都不會感到悲傷

これはなんだろう
ko re wa na n da ro u
這是為什麼呢


ああ ことばにすれば
a a     ko to ba ni su re ba
啊啊 要是化作話語的話

きえてしまう ものばかりなんだ
ki e te shi ma u     mo no ba ka ri na n da
便盡是些 會消失的事物啊

つたえたいのに えがきたいのに
tsu ta e ta i no ni     e ga ki ta i no ni
明明想要傳達給你 明明想要描繪而出

いつからだろう もう
i tsu ka ra da ro u     mo u
從何時開始的呢 已經

いまをうたうことができなくなっている
i ma wo u ta u ko to ga de ki na ku natte i ru
無法歌頌此刻了


きみへ
ki mi he
傳達給你


わすれたいことも わからないことも
wa su re ta i ko to mo     wa ka ra na i ko to mo
想要遺忘的事情也好 不明白的事情也好

いつか うつくしいひびになる
i tsu ka     u tsu ku shi i hi bi ni na ru
總有一天 將會成為令人喜悅的日子

ねむれないよるも すべては せかいがつつみこむ
ne mu re na i yo ru mo     su be te wa     se ka i ga tsu tsu mi ko mu
睡不著的夜晚也好 世界將會 包住所有一切


きみのためのざつおんが いまなりひびく
ki mi no ta me no za tsu on ga     i ma na ri hi bi ku
為了你的雜音 在此刻響徹

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作