作詞:アサノマチ
作曲:アサノマチ
編曲:アサノマチ
PV:水島みあ
唄:可不
中文翻譯:月勳
ベランダの隅に溜まった誰かの
beranda no sumi ni tamatta dare ka no
就這麼丟下堆積在陽臺角落的某人的菸蒂不顧
吸い殻放ったまま今日も自己逃避
sui gara houtta ma ma kyou mo jiko touhi
今天也自我逃避
groovyなんて言葉は知らない
GROOVY na n te kotoba wa shirana i
不認識groovy之類的詞彙
頭の中に響いた
atama no naka ni hibiita
在腦袋裡響徹著
止まることを知らない焦燥
tomaru ko to wo shirana i syousou
不知道停止的焦躁感
許すことのできない葛藤
yurusu ko to no de ki na i kattou
甚至無法原諒的心理矛盾
もう全部いらないんだよ
mo u zenbu i ra na i n da yo
已經不需要所有一切了啊
あぁ今日も失敗ばっか
aa kyou mo shippai bakka
啊啊今天也充滿了失敗
言い訳で隠し潰す毎日
ii wake de kakushi tsubusu mainichi
以藉口掩蓋起來的每一天
揺れたバックライト停滯中
yure ta bakku raito teitai cyuu
搖晃的逆光停滯中
誰もあんたなんか見てないんだ
dare mo a n ta na n ka mite na i n da
任何人都沒有在注視著你啊
明日もきっと繰り返す
asu mo kitto kuri kaesu
明天也一定會不斷重複著
冗談交じりの吐息笑えない
jyoudan majiri no toiki warae na i
混雜玩笑話的氣息 讓人笑不出來
ちょっとはマシな生き方見せてみて
cyotto wa mashi na iki kata mise te mi te
稍微讓我看看正常一點的生活方式吧
止まったままのSNS
tomatta ma ma no SNS
依舊停止的SNS
繋がり求めSOS
tsugari motome SOS
尋求聯繫的SOS
言葉かみ砕きかみ殺して
kotoba ka mi kudaki ka mi koroshi te
咬碎且粉碎話語
偽りの自分を演じ自己満足
itsuwari no jibun wo enji jiko manzoku
演繹虛偽的自己並感到自我滿足
最低さえも最高さ
saitei sa e mo saikou sa
最差勁甚至也是最棒了啊
アーカイブは満タンなんだよ
a-kaibu wa man tan na n da yo
檔案庫滿出來了啊
もう全部手放せはしない
mo u zenbu tebanase wa shi na i
已經不會再放開一切
あぁ今日も失敗ばっか
aa kyou mo shippai bakka
啊啊今天也充滿了失敗
言い訳で隠し潰す毎日
ii wake de kakushi tsubusu mainichi
以藉口掩蓋起來的每一天
スポットライトは停電中
supotto raito wa teiden cyuu
聚光燈停電中
誰もあたしなんか見てないんだ
dare mo a ta shi na n ka mite na i n da
任何人都沒有在注視著我啊
明日もきっと繰り返す
asu mo kitto kuri kaesu
明天也一定會不斷重複著
冗談交じりの吐息誤魔化し
jyoudan majiri no toiki gomakashi
混雜玩笑話的氣息 敷衍而過
ちょっとはマシな生き方をしたいの
cyotto wa mashi na iki kata wo shi ta i no
稍微想要正常一點的生活方式啊
明日になったら頑張ろうか
asu ni natta ra ganbarou ka
到了明天之後來加油吧
言い訳で隠し潰す毎日
ii wake de kakushi tsubusu mainichi
以藉口掩蓋起來的每一天
揺れたバックライト停滯中
yure ta bakku raito teitai cyuu
搖晃的逆光停滯中
誰もあたしなんか見てなくても
dare mo a ta shi na n ka mite na ku te mo
即使任何人都沒有在注視著我
明日もきっと繰り返す
asu mo kitto kuri kaesu
明天也一定會不斷重複著
逃げ出したい気持ち押し殺してさ
nige dashi ta i kimochi oshi koroshi te sa
抑制住想逃出去的心情
マシな生き方を繕っていくんだ
mashi na iki kata wo tsukurotte i ku n da
慢慢修整起正常一點的生活方式
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。