〈無風〉(とても素敵な六月でした 中文填詞)*
原曲:Eight
原詞:Eight
編曲:Eight
原唱:初音ミク
原曲(本家)連結:
中文填詞:york
翻唱:【暫無。徵求翻唱/翻調】
*這篇是我寫的中文填詞,非原詞的翻譯,內容上也未必與原詞相同,請留意。
## 歌詞本文
有時總想起風吹著的日子
放任陽光和雲朵來來去去
說出的話語不必存在意義
樹梢的夏蟬有立體的聲音
然而我們都不再年輕 被那些日子拋棄
風停止的十字路口 連一聲「再會」也顯得多餘
逐漸沉重的大氣壓力 逐漸散去的嘆息
逐漸變得陌生的你
唱著夏天的歌 唱出未死去的夢
古老的井都忘記的 所有曾經
那裡沒有倒影 沒有現實的蹤跡
在那裡不需要演戲
就算燈號轉紅然後轉綠
正確的話語也無處拾取
嘆了口氣 卻連這感情也失去形體
只剩遙遠蟬鳴
有時總想讓一切都消失
化作世紀末沒有人的廢墟
說出的話語不會讓誰哭泣
錯誤的感情只要藏在心底
然後我們停下了腳步 多麼模糊的身影
一切就到此為止 否則世界終究要分崩離析
在假裝幸福的記憶裡 彼此傷害的痕跡
烙印在我們眼底
唱著夏天的歌 和未死去的夢
古老的桌椅見證的 所有曾經
那裡沒有倒影 沒有現實的蹤跡
說著「初次見面」的話語
就算燈號轉紅然後轉綠
挽回的話語也無處拾取
依稀想起 校園那片綠蔭間的小徑
和遙遠的蟬鳴
唱著夏天的歌 將死去的夢
古老的鐘聲描繪的 所有曾經
那裡沒有倒影 沒有現實的蹤跡
我們還可以任性
唱著夏天的歌 已死去的夢
古老的夕陽照映的 所有曾經
那裡沒有倒影 沒有現實的蹤跡
從最初就沒有謎底
就算燈號轉紅然後轉綠
破碎的思緒也無處拼湊
好久以後 停滯的車輪終究要轉動
在無風的路口
## 雜談
「薫る夏風に誘われて、悲しくなどないさ」
──Eight〈とても素敵な六月て?した〉
「那裡沒有倒影 沒有現實的蹤跡/我們還可以任性」
──york〈無風〉
我是york,填了Eight的〈とても素敵な六月て?した〉。以這個選曲,在六月的最後一天發表,那應該是理所當然對吧。話說六月下旬的某天,我忽然想到又是六月了(因為又有人翻唱了這首歌)──而自己已經放過了好幾個六月,不能再猶豫了。機不可失,趕快把這篇改完吧。
之所以這麼說,是因為填詞大致的內容,在2019年秋天的時候就完成了。那時我的生活中,每天幾乎會經過同一個路口,一個紅燈很長的路口。看著眼前的景色──流過的車潮、吹著的風、還很熱的日子、一片藍的天空──忽然間風停了,燥熱感從四面八方往皮膚拍上來。於是我想填這首了。
好險這個六月,我終於把它改完了(笑)
快沒時間了。大概就先這樣,不講太多了。啊,就覺得這首歌,帶來一種懷念的、古老的感覺,好像歌曲描述的是幾十年前的故事。
以後每個六月,大概這首歌都會被人們一再提起吧。當然,我也會懷念自己聽著這些歌的每一個六月的,或許也包括今年的這個六月。想想這個六月真的是……做了不少事啊。我從沒想過自己會在五天內完成兩篇填詞。這篇發出去,大概這個六月就功德圓滿了吧。
york 2022.06.30
最後是致謝。感謝2019年時一位(無名氏的)朋友幫我看了這篇填詞。我已經忘了他當初的意見是什麼了。但我懷疑正是因為他的意見,自己才會把這篇擱了三年才終於修改完──期間不只一次我都覺得,自己沒能完全達到他的預期。那一點也不是壞事。事實上,他設下了一個對我來說很高的標準,讓我努力填得更好,做到本來可能無法達到的完成度,真的謝謝他的幫忙。
啊,差點忘了,最後還要順便推薦一下。這個翻唱版本我真的很喜歡!從2019年以來就一直在聽這個版本了。這個翻唱很大程度上,也形塑了我現在對這首歌的印象??上н@支帳號已經長達三年以上沒有投稿了(笑)。