作詞:ユリイ?カノン
作曲:ユリイ?カノン
編曲:廣澤優(yōu)也(HANO)
Guitar:Epoch
Bass:とうかさ
Piano:ユリイ?カノン
Drums:なおk
PV:大鳥(niǎo)
唄:Yue
中文翻譯:月勳
ぱらっぱ ぱらっぱ
pa rappa pa rappa
Pa La Pa Pa La Pa
ぱらっぱ ぱらっぱ
pa rappa pa rappa
Pa La Pa Pa La Pa
夙に捨てた花めく絵空事
tsutoni sute ta hana me ku esora goto
自幼捨棄的輝煌的虛構(gòu)事物
散々な過(guò)去と褪せた未來(lái)ごと
sanzan na kako to ase ta mirai go to
悽慘的過(guò)去和褪色的整個(gè)未來(lái)
手癖のコード 詩(shī)を書くB5ノート
teguse no ko-do shi wo kaku B go no-to
手腳不乾淨(jìng)的和絃 寫下詩(shī)歌的B5筆記本
夢(mèng)も希望も噓だらけだ
yume mo kibou mo uso da ra ke da
夢(mèng)想和希望都充滿了謊言
もう曖昧な予測(cè)じゃなくて確かな答えを頂戴な
mo u aimai na yosoku jya na ku te tashika na kotae wo cyoudai na
請(qǐng)別再給我曖昧的預(yù)測(cè) 請(qǐng)給我確實(shí)的答案
晴れそうな兆しに期待して馬鹿を見(jiàn)るのが世の常だ
hare so u na kizashi ni kitai shi te baka wo miru no ga yo no tsune da
期待著看似愉快的兆頭 注視笨蛋是普通平常
明日も
asu mo
明天也是
レイニーレイニー
reini- reini-
雨天 雨天
止まないで 泣いてなんてない
yamanai de naite na n te na i
請(qǐng)別停止 並沒(méi)有哭泣
だとか噓を、傘を差し隠した
da to ka uso wo, kasa wo sashi kakushi ta
之類的謊言、撐起謊言遮擋了起來(lái)
レイニーレイニー
reini- reini-
雨天 雨天
翳りの無(wú)い未來(lái)に夢(mèng)見(jiàn)ては
kazari no nai mirai ni yume mite wa
在沒(méi)有陰影的未來(lái)裡做著夢(mèng)
不意の雨がfalling もういいわ
fui no ame ga FALLING mo u i i wa
出其不意的雨falling(降下) 已經(jīng)夠了啊
曇って晴れて また降り出す雨
kumotte hare te ma ta furi dasu ame
陰天 放晴 再次下起的雨
街に群れた花達(dá)に紛れた 私だけは咲かせないままで
machi ni mure ta hana tachi ni magire ta watashi da ke wa sakase na i ma ma de
混進(jìn)了在街道裡群生的花叢 只有我依舊無(wú)法盛開(kāi)
頬に觸れた冷たさを拭えず濡れない場(chǎng)所を探してる
hoo ni fure ta tsumetasa wo nugue zu nure na i basyo wo sagashi te ru
不去擦拭碰觸臉頰的冰冷 尋找著不會(huì)淋濕的場(chǎng)所
もう迷妄な夢(mèng)想じゃなくて確かな現(xiàn)実を見(jiàn)なさいな
mo u meimou na musou jya na ku te tashika na genjitsu wo minasai na
請(qǐng)別再注視著迷妄的夢(mèng)想 好好注視確實(shí)的現(xiàn)實(shí)吧
荒れそうな兆しに思案して
are so u na kizashi ni shian shi te
在快要變得粗糙的兆頭裡左思右想吧
しとど打たれた上に降る さめざめと
shi to do utare ta ue ni furu sa me za me to
被雨淋濕 落在上頭 潸然出涕
明日も
asu mo
明天也是
レイニーレイニー
reini- reini-
雨天 雨天
止まないで 泣いてなんてない
yamanai de naite na n te na i
請(qǐng)別停止 並沒(méi)有哭泣
だとか噓を、傘を差し隠した
da to ka uso wo, kasa wo sashi kakushi ta
之類的謊言、撐起謊言遮擋了起來(lái)
レイニーレイニー
reini- reini-
雨天 雨天
翳りの無(wú)い未來(lái)に夢(mèng)見(jiàn)ては
kazari no nai mirai ni yume mite wa
在沒(méi)有陰影的未來(lái)裡做著夢(mèng)
不意の雨がfalling
fui no ame ga FALLING
出其不意的雨falling(降下)
もういいわ
mo u i i wa
已經(jīng)夠了啊
ああ
a a
啊啊
気付いてた わかってた 神様なんかいない
kizuite ta wa katte ta kami sama na n ka i na i
注意到了 我明白了 神明大人根本不存在
なあ詰ってくれよ最低って
na a tsutte ku re yo saiteitte
喂 責(zé)備我吧 說(shuō)出「真差勁」吧
醜くたって咲いていいって
minikuku tatte saite i itte
「即使醜陋也可以盛開(kāi)啊」
どうすりゃ心は晴れる?
do u su rya kokoro wa hare ru?
該怎麼做內(nèi)心才會(huì)變得愉快?
レイニーレイニー
reini- reini-
雨天 雨天
止まないで 泣いてなんてない
yamanai de naite na n te na i
請(qǐng)別停止 並沒(méi)有哭泣
だとか噓を、傘を差し隠した
da to ka uso wo, kasa wo sashi kakushi ta
之類的謊言、撐起謊言遮擋了起來(lái)
レイニーレイニー
reini- reini-
雨天 雨天
いつも晴れに憂い 逃げ出せずに
i tsu mo hare ni urei nige dase zu ni
總是愉快且憂鬱 無(wú)法逃走
何も出來(lái)ずに
nani mo deki zu ni
一事無(wú)成
明日も
asu mo
明天也是
レイニーレイニー
reini- reini-
雨天 雨天
溶けていって自由に宙に舞いたいとか
toke te itte jiyuu ni cyuu ni mai ta i to ka
融化吧 想要自由地在空中飛舞之類的
無(wú)意味なイメージ
muimi na ime-ji
根本是毫無(wú)意義的想像
懲り懲りだ
kori gori da
已經(jīng)受夠了
レイニーレイニー
reini- reini-
雨天 雨天
掻き消して
kaki keshi te
完全消除掉吧
maybe例に無(wú)い空と雨上がりの七色で
MAYBE rei ni nai sora to ame agari no nana iro de
maybe(或許)史無(wú)前例的天空和雨過(guò)天晴的七色
悔んで逃げて また降り出す雨
kunde nige te ma ta furi dasu ame
後悔並逃跑 再次下起的雨
今は晴れないで
ima wa hare na i de
此刻請(qǐng)別放晴
ぱらっぱ ぱらっぱ
pa rappa pa rappa
Pa La Pa Pa La Pa
ぱらっぱ ぱらっぱ
pa rappa pa rappa
Pa La Pa Pa La Pa
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。