作詞:Mcki Robyns-P
作曲:Mcki Robyns-P
編曲:Mcki Robyns-P
唄:Fukase
中文翻譯:月勳
I'm Kokichi Oma. The Ultimate Supreme leader!
我是王馬小吉。是超高中級(jí)的領(lǐng)袖!
Oh. I'm just The Supreme leader of an evil organization. That's all.
啊。我是邪惡秘密結(jié)社的領(lǐng)袖啊。僅此而已。
I gotta say, It's pretty impressive. My organization has over 10,000 members!
其實(shí)很厲害的啊。組織成員有1萬人以上呢!
Or maybe it doesn't... who knows?
這或許是謊言呢…誰知道?
Oh how disgusting. All this disguising,
哎呀真令人感到反胃。這所有一切都令人反胃。
To become somebody that’s worth existing
就只是描摹著早就已經(jīng)存在的事物
Oh it's repulsing. Fully engulfing,
真令人厭煩。感覺快要被吞噬了,
Every truth that ever found itself hiding.
無論何時(shí)都被自己藏起的真相。
So join me... Hey let's play a lying game
所以加入我吧…嘿 來玩騙子遊戲吧
And dirty ourselves with something exciting!
因?yàn)橥鹑缱屓伺d奮不已的某物弄髒了自己!
Deceiving, and heartless thieving
欺騙,無情的怪盜
After all life is so dull without some bleeding...
反正所謂的人生也是無趣也骯髒的東西…
Put on the masks and let's have us one last masquerade
戴上面具 與我們一起在最後舉辦舞會(huì)吧
Dancing senselessly on the shadows of the betrayed!
我們?cè)诒撑训挠白由媳徊倏v著??!
A smiling and crying and lying charade
歡笑 哭泣 說謊
Such is life for a boring... Existence
虛有其表 那種人生是為了無趣的傢伙們啊
Cause I’m a..
因?yàn)槲沂?br>
liar, liar
騙子,騙子
And only that is true!
只有這才是真實(shí)的啊!
After all fire, fire
追求著所有
Is something I pursue
火焰,火焰
Just call out liar, liar!
被喊著騙子,騙子!
And I’ll infect you too
也會(huì)感染你哦
With the addictive taboo
共同與禁忌的真實(shí)
Of bidding the truth adieu
說再見吧
Trust me! That’s a lie such a lie for a lie
相信我!那是謊言 那種謊言 為了謊言
You see, I can’t pry my own dyed scheming eyes
你明白對(duì)吧,我無法窺探我自己陰謀詭計(jì)的眼睛
So please, forgive my falsified truthful lies
所以拜託,還請(qǐng)你原諒我的謊言 沒有虛假謊言的謊言
Truly... Lying!
真正的…謊言!
('Cause I’m a liar)
(因?yàn)槲沂球_子)
Oh how appalling. The lies are crawling,
哎呀真過分對(duì)吧。謊言正在蔓延,
And covering every single little bit.
而且也會(huì)覆蓋住多麼微小的碎片。
Oh how revolting. And full of loathing.
真令人感到煩躁。最討厭了啊。
It’s nauseating! Exhilarating isn’t it?
令人感到反胃!讓我感到興奮起來了呢?
Manipulating, hardly pulsating
即使欺騙他人,也一點(diǎn)也不快樂
A heart like that is the only one that’s free
那僅此唯一為自由的心
Without emotion, without devotion...
毫無感動(dòng),毫無感情…
It’s much easier to fake something happy
佯裝幸福一件事還真是簡(jiǎn)單呢
So join me.. Hey let's play a lying game
所以加入我吧…嘿 來玩騙子遊戲吧
And cover ourselves with something inviting!
用誘人的事物遮住自己!
Rewriting, and truly driving
重新改寫,真實(shí)的感動(dòng)方式
A story that was meant to end with painful feelings
那是因?yàn)榻^望而結(jié)束的故事
Put on the masks and let's have us one last masquerade
戴上面具 與我們一起在最後舉辦舞會(huì)吧
Dancing senselessly on the shadows of the betrayed!
我們?cè)诒撑训挠白由媳徊倏v著??!
A smiling and crying and lying charade
歡笑 哭泣 說謊
Such is life for a boring... Existence
虛有其表 那種人生是為了無趣的傢伙們啊
'Cause I’m a liar, liar
因?yàn)槲沂球_子,騙子
And only that is true!
只有這才是真實(shí)的??!
After all fire, fire
追求著所有
Is something I pursue
火焰,火焰
Just call out liar, liar!
被喊著騙子,騙子!
And I’ll infect you too
也會(huì)感染你哦
With the addictive taboo
共同與禁忌的真實(shí)
Of bidding the truth adieu
說再見吧
('Cause I’m a liar)
(因?yàn)槲沂球_子)
Peek-a-peek-a-boo!
不見了不見了啪!
Ha ha I found you!
哈哈 我找到你了!
Hiding from the truth
從真實(shí)身旁躲起來什麼的
Well it’s nothing new...
這不是什麼新鮮事呢…
Peek-a-peek-a-boo!
不見了不見了啪!
I can see right through
我能看穿真實(shí)的你
Liars know liars
騙子知道騙子
Like you know the back of your own hand
宛如知道自己的黑暗面一樣
Hand
手
It’s bland
那十分模稜兩可
Such an existence
那種存在
Where everything goes as planned
所有一切都是依照預(yù)定
Wasteland
荒地
Is much more fun to navigate and understand
導(dǎo)航與理解十分有趣呢
That’s why
正因如此
I left it behind, my world is covered in lies
我才留了下來,我的世界被謊言覆蓋
That’s why
正因如此
It seems there’s no longer blue in my sky...
天空好像已經(jīng),不再是藍(lán)色…
So
所以
Put on the masks and let's have us one last masquerade
戴上面具 與我們一起在最後舉辦舞會(huì)吧
Dancing senselessly on the shadows of the betrayed!
我們?cè)诒撑训挠白由媳徊倏v著??!
A smiling and crying and lying charade
歡笑 哭泣 說謊
Such is life for the boring existence... Of a liar
虛有其表 那種人生十分適合無趣的騙子啊
Am I a... liar? Liar?
我是…騙子嗎?騙子嗎?
Does it seem that way to you?
你怎麼看?
After all fire, fire
火焰,火焰早已經(jīng)
Is burning through the roof
到了極限 燃燒殆盡
'Cause we’re all... liars, liars
因?yàn)槲覀兇蠹胰际恰_子,騙子
And I don’t know what’s true!
我不知道什麼為真實(shí)!
After all fire, fire
直到最後火焰也
Has ravaged all I knew
把我所知道的所有一切弄得亂七八糟
I call out liar, liar!
我大叫著騙子,騙子!
But the world has gone askew
但是世界卻逐漸扭曲傾斜
And there’s nothing else to do
那裡除了與真實(shí)訣別以外的事物
Except bid the truth adieu
已經(jīng)不復(fù)存在
Trust me! What’s a lie? Is it lies? Only lies!
相信我!什麼是謊言?這是謊言嗎?盡是謊言啊!
You see, I can’t pry my blind eyes while I cry
你明白對(duì)吧,我無法在我自己哭的時(shí)候窺探無法看見任何事物的眼睛
So please, forgive my blackened sky full of lies
所以拜託,還請(qǐng)你原諒我的變得漆黑的天空
Truly... Lying! Truly... Dying
被真正的謊言充滿!真的…快要死去了啊
('Cause I’m a liar!)
(因?yàn)槲沂球_子?。?br>
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。