作詞:蘭丸
作曲:蘭丸
編曲:蘭丸
PV:カトレア
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
ここから始まる君と私のストーリー
ko ko ka ra hajimaru kimi to watashi no suto-ri-
從這裡開始的你與我的故事
病める日も健やかなる時もLove You誓います...
yame ru hi mo sukoyaka na ru toki mo LOVE YOU chikai ma su...
生病的日子也好健在的時光也好都Love You(深愛著你) 我發誓…
始まりはいつも突然夏が終わるように
hajimari wa i tsu mo totsuzen natsu ga owaru yo u ni
開始總是十分突然 宛如夏天結束般
足元の花に気付けずに
ashi moto no hana ni kizuke zu ni
根本沒有注意到腳邊的花
指先でつ紡ぐ2人の距離もどかしい
yubi saki de tsumugu futari no kyori mo do ka shi i
用指尖紡織起的2人的距離令人著急
燈る緑気にしない
tomoru midori ki ni shi na i
不去在意亮起的綠
これじゃ始まらないね
ko re jya hajimarana i ne
這樣子的話可不會結束呢
ガラスの靴履いて皮肉な笑顔で
garasu no kutsu haite hiniku na egao de
穿上玻璃鞋 露出冷嘲熱諷的笑容
王子様待ったシンデレラのように
ouji sama matta shinderera no yo u ni
宛如王子陛下等待著的灰姑娘般
こんなに近くにいたなんて
ko n na ni chikaku ni i ta na n te
居然如此靠近什麼的
ねぇ今夜…You Can Stay…
nee konya...YOU CAN STAY...
吶今晚…You Can Stay(你可以留下)…
ここから始まる君と私のストーリー
ko ko ka ra hajimaru kimi to watashi no suto-ri-
從這裡開始的你與我的故事
病める日も健やかなる時もLove You誓います...
yame ru hi mo sukoyaka na ru toki mo LOVE YOU chikai ma su...
生病的日子也好健在的時光也好都Love You(深愛著你) 我發誓…
カリソメの戀でも2人の未來にして
kari some no koi de mo futari no mirai ni shi te
即使是暫時的戀情也好也當作屬於2人的未來
戻れないとしても…戻れなくていいよ…
modore na i to shi te mo...modore na ku te i i yo...
即使無法回頭…即使無法回頭也沒關係啊…
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。