作詞:Naka-Dai
作曲:Naka-Dai
編曲:Naka-Dai
PV:時富まいむ?えふすと f-stock?Naka-Dai
唄:鏡音レン
中文翻譯:月勳
最近好きでもない人に迫られてて困ってるんだ
saikin suki de mo na i hito ni semarare te te komatte ru n da
最近被不喜歡的人強迫著而感到困擾
ちょっと彼氏のフリしてくれない?
cyotto kareshi no furi shi te ku re na i?
你可不可以稍微假裝是我的男朋友呢?
フリ?????
furi?????
假裝?????
ちょっと彼氏のフリって、どゆこと?
cyotto kareshi no furitte, do yu ko to?
「稍微假裝是男朋友」、是什麼意思?
そんなこと普通人に頼む?
so n na ko to futsuu jin ni tanomu?
你那種事會拜託普通人?
迫られてて困っているなら
semarare te te komatte i ru na ra
要是你因為被強迫而感到困擾的話
「好きな人が他にいます!」って、言えばいいだろう?
"suki na hito ga hoka ni i ma su!" tte, ie ba i i da ro u?
你只對他說、「我有其他喜歡的人!」不就好了嗎?
あーーー!
a---!
啊───!
あいつに好きな人が
a i tsu ni suki na hito ga
也就是說那傢伙
そもそもいないってことなのか!
so mo so mo i na itte ko to na no ka!
根本就沒有喜歡的人嗎!
んーーー?
n---?
嗯───?
ということは、オレのことも興味ないのか?
to i u ko to wa, ore no ko to mo kyoumi na i no ka?
也就是說、對我也沒有興趣嗎?
戀が今、終わりました?
koi ga ima, owari ma shi ta?
戀情此刻、結束了?
はぁ?
haa~
唉~
友達以上、彼氏のフリ
tomodachi ijyou, kareshi no furi
朋友以上、假裝男朋友
常識異常、不測の振り
jyoushiki ijyou, fusoku no furi
常識異常、假裝難以預料
生涯史上、不覚の不利
syougai shijyou, fukaku no furi
生涯史上、不知不覺的不利
フラレのフラグ、不可避のFree
furare no furagu, fukahi no FREE
被甩的旗標、不可迴避的Free(自由)
はぁ?
haa~
唉~
落ち込んでても仕方がない
ochi konde te mo shikata ga na i
即使失落也無可奈何
持ち越してても埒が明かない
mochi koshi te te mo rachi ga akanai
即使留待下次完成也無法解決
フリしての返事決められない!
furi shi te no henji kime ra re na i!
無法決定假裝的回覆!
いや、待て待て!
i ya, mate mate!
不對、等一下等一下!
あいつは天然ツンデレだった!
a i tsu wa tennen tsundere datta!
那傢伙是天然傲嬌!
「彼氏のフリして」は
"kareshi no furi shi te" wa
「假裝男朋友的樣子」或許是
奴のいつものツンかもしれない!かもしれない!
yatsu no i tsu mo no tsun ka mo shi re na i! ka mo shi re na i!
那傢伙的傲也說不定!也說不定!
いや、でもでも!
i ya, de mo de mo!
不對、但是但是!
普通本気で好きな人に向かって
futsuu honki de suki na hito ni mukatte
普通來說不會認真地面對喜歡的人
「彼氏のフリしてくれない?」って
"kareshi no furi shi te ku re na i?" tte
「你願不願意假裝當我的男朋友?」
頼んだりしない!頼んだりしない!
tanonda ri shi na i! tanonda ri shi na i!
不會這麼拜託!不會這麼拜託!
いや、しかしだ!
i ya, shi ka shi da!
不對、但是!
「彼氏のフリしてくれない?」なんて
"kareshi no furi shi te ku re na i?" na n te
「你願不願意假裝當我的男朋友?」
ホントにどーでもいい人に
ho n to ni do- de mo i i hito ni
這實際上並不是對無所謂的人
言える言葉じゃない!言える言葉じゃない!
ie ru kotoba jya na i! ie ru kotoba jya na i!
能說出的話!能說出的話!
いや、そもそも!
i ya, so mo so mo!
不對、況且!
今後本気の関係と思われたくないから
kongo honki no kankei to omoware ta ku na i ka ra
因為今後不想要被人認為這是認真的關係
やっぱりフリをしてくれと言うのか?言うのか?
yappa ri furi wo shi te ku re to iu no ka? iu no ka?
所以還是會說假裝嗎?會說嗎?
分からない!分からない!分からない!分からない!
wakarana i! wakarana i! wakarana i! wakarana i!
我不知道!我不知道!我不知道!我不知道!
分からないー!!
wakarana i-!!
我不知道─!!
はぁ?
haa~
唉~
やったー!
yatta-!
辦到了─!
山羊座同士の相性、とってもバッチリ!!
yagi za doushi no aisyou, totte mo bacchiri!!
摩羯座夥伴的相性、非常切合!!
名前の畫數は
namae no kakusuu wa
名字的筆劃
??????
”晩年に結ばれるでしょう!”
"bannen ni musubare ru de syou!"
”將會於晚年結婚吧!”
って、遅すぎるだろう!
tte, ososugi ru da ro u!
太晚了吧!
これが戀愛線??
ko re ga renai sen..
這就是戀愛線??
???なんか薄くて短くね?
...na n ka usuku te mijikaku ne?
???總覺得又薄又短啊?
んーー?
n--?
嗯──?
占いの結果矛盾しまくってね?
uranai no kekka mujyun shi ma kutte ne?
占卜的結果真是充滿矛盾呢?
運命が見えなさ過ぎる
unmei ga mie na sa sugi ru
太看不見命運了
はぁ?
haa~
唉~
會いたいのに危険地帯
ai ta i no ni kiken chitai
明明想要見面卻是危險地帶
きりきり舞いが人一倍
ki ri ki ri mai ga hito ichibai
比其他人還要忙得不可開交
読み違いが日に日に増し
yomi chigai ga hi ni hi ni mashi
讀錯的地方日益增加
想定外の非常警戒
soutei gai no hijyou keikai
超出預料的非常警戒
はぁ?
haa~
唉~
堂々巡りが終わらない
doudou meguri ga owarana i
不會停止兜圈子
空き樽は音が高い
aki daru wa oto ga takai
半桶水響叮噹
「フリして」の返事決められない!
"furi shi te" no henji kime ra re na i!
無法決定「假裝」的回覆!
いや、そもそも!
i ya, so mo so mo!
不對、況且!
あいつに迫っている奴を
a i tsu ni sematte i ru yatsu wo
強迫那傢伙的傢伙
カッコよく追い払ってやれば
kakko yo ku oi haratte ya re ba
要是我帥氣地趕走他的話
すべて解決じゃん?解決じゃん?
su be te kaiketsu jyan? kaiketsu jyan?
一切都會得到解決對吧?會解決對吧?
いや、待て待て!
i ya, mate mate!
不對、等一下等一下!
喧嘩沙汰になったら、100%終わってしまうぞ!
kenka sata ni natta ra, haku pa- owatte shi ma u zo!
要是吵架的話、100%會結束啊!
たぶん、いろいろな意味で!いろいろな意味で!
ta bun, i ro i ro na imi de! i ro i ro na imi de!
或許、有各種意義!有各種意義!
いや、そもそも!
i ya, so mo so mo!
不對、況且!
あいつに迫っている奴にオレは勝てるのか?
a i tsu ni sematte i ru yatsu ni ore wa kate ru no ka?
我能贏強迫那傢伙的傢伙嗎?
返り討ちにあったら目も當てられない!
kaeri uchi ni atta ra me mo ate ra re na i!
要是復仇不成的話根本慘不忍睹!
目も當てられない!
me mo ate ra re na i!
慘不忍睹!
そもそもだいたい!
so mo so mo da i ta i!
況且到底!
仮にそいつを追い払うことが出來たとして
kari ni so i tsu wo oi harau ko to ga deki ta to shi te
假如我能趕走那傢伙
あいつはオレに気持ちを向けるのか?向けるのか?
a i tsu wa ore ni kimochi wo muke ru no ka? muke ru no ka?
那傢伙就會對我傾心嗎?會嗎?
分からない!分からない!分からない!分からない!
wakarana i! wakarana i! wakarana i! wakarana i!
我不知道!我不知道!我不知道!我不知道!
分からないー!!
wakarana i-!!
我不知道─!!
ダメだ!冷靜になれ!
dame da! reisei ni na re!
不行!冷靜下來!
別にオレはまだ明確にフラれたわけじゃない!
betsu ni ore wa ma da meikaku ni fu ra re ta wa ke jya na i!
我又不是明確地被甩了!
思考を休めるな!
shikou wo yasume ru na!
別停止思考啊!
最適解を探せ!
saiteki kai wo sagase!
尋找最適合的解答吧!
傷つくことを恐れては何も進まない
kizu tsu ku ko to wo osore te wa nani mo susumana i
要是恐懼受傷的話一切都不會有所進展
前に一歩進むことでしか変えられない
mae ni ippo susumu ko to de shi ka kae ra re na i
只有前進一步才能改變
でも、今の関係を壊すことは耐えられない
de mo, ima no kankei wo kowasu ko to wa tae ra re na i
但是、卻無法忍受破壞現在的關係
この戀心を失くすわけにはいかない
ko no koi gokoro wo nakusu wa ke ni wa i ka na i
不可能失去這份戀慕之心
FRYYYYYYYYYYYYーーー!!!!!!!!!!!!
だいたいそもそも!
da i ta i so mo so mo!
到底況且!
友達から始まる戀があるんだったら
tomodachi ka ra hajimaru koi ga a ru n datta ra
要是有從朋友關係開始的戀情的話
彼氏のフリから始まる戀も
kareshi no furi ka ra hajimaru koi mo
從假裝男朋友開始的戀情
あるはずだ!あるはずだ!
a ru ha zu da! a ru ha zu da!
也應該存在!也應該存在!
まずは彼氏のフリして
ma zu wa kareshi no furi shi te
首先先假裝成男朋友
あいつとのラブラブっぷりを見せつけて
a i tsu to no rabu rabuppu ri wo mise tsu ke te
誇示我與那傢伙的熱戀的樣子吧
ライバルどもをまとめて
raibaru do mo wo ma to me te
只要將所有的對手
追い払えばいい!追い払えばいい!
oi harae ba i i! oi harae ba i i!
趕走就好!趕走就好!
となると、あいつに
to na ru to, a i tsu ni
只要這樣的話、
「バッチリ彼女のフリをしてくれよな!」って
"bacchiri kanojyo no furi wo shi te ku re yo na!" tte
「你也好好地假裝女朋友的樣子啊!」
伝えないといけないのか?
tsutae na i to i ke na i no ka?
不這麼傳達給你的話不行嗎?
それって、どうなんだ?どうなんだ?
so rette, do u na n da? do u na n da?
那樣子的話、會怎麼樣呢?會怎麼樣呢?
いや、そもそも!
i ya, so mo so mo!
不對、況且!
彼氏のフリをすることを認めてしまったら
kareshi no furi wo su ru ko to wo mitome te shi matta ra
要是同意假裝男朋友的話
あいつはオレに脈はない、と認識してしまうのか?
a i tsu wa ore ni myaku wa na i, to ninshi shi te shi ma u no ka?
他就會理解成、我沒有希望嗎?
分からない!分からない!分からない!分からない!
wakarana i! wakarana i! wakarana i! wakarana i!
我不知道!我不知道!我不知道!我不知道!
分からないー!!
wakarana i-!!
我不知道─!!
分からない!分からない!分からない!分からない!
wakarana i! wakarana i! wakarana i! wakarana i!
我不知道!我不知道!我不知道!我不知道!
分からないーー!!!
wakarana i--!!!
我不知道──!!!
分からなーーーーーーい!!!!
wakarana------i!!!!
我不知──────道!!!!
はぁ?
haa~
唉~
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。