作詞:葵木ゴウ
作曲:葵木ゴウ
編曲:葵木ゴウ
PV:涼夜ちもさん
唄:音街ウナ
中文翻譯:月勳
涙に日の目を見せてやれ
namida ni hi no me wo mise te ya re
讓我看看你以淚洗面的日子吧
何をするにも不器用な君だから
nani wo su ru ni mo bukiyou na kimi da ka ra
因為你無論做什麼都很笨拙啊
生きづらいよな
iki zu ra i yo na
很難生存對吧
報われないよな
mukuware na i yo na
沒有回報對吧
そのくせ作り笑いだとか自己犠牲は上手で
so no ku se tsukuri warai da to ka jiko gisei wa jyouzu de
因為如此所以假笑之類的自我犧牲卻十分拿手
損な役柄も演じてしまうよな
son na yaku gara mo enji te shi ma u yo na
也演繹著吃虧的角色對吧
それで世界は體よく回っちまうから
so re de sekai wa karada yo ku mawacchi ma u ka ra
這樣的話世界就會轉動正常
気付けずにいるんだろう
kizuke zu ni i ru n da ro u
一直都沒有注意到
降り止まぬ大雨とその心に
furi yamanu oo ame to so no kokoro ni
下個不停的驟雨和那顆心對吧
「私は大丈夫」と零した笑みに住み著いた陰影
"watashi wa daijyoubu" to koboshi ta emi ni sumi tsuita inei
在落下一聲「我沒關係」的笑容中安居的陰影
それが"優しさ"だと疑わずに
so re ga "yasashi sa" da to utagawazu ni
毫不懷疑那就是"溫柔"
悩んで打ちのめされて
nayande uchi no me sa re te
而煩惱著且被打倒
もう駄目なのにヘラヘラしてんじゃねぇ
mo u dame na no ni hera hera shi ten jya nee
明明已經不行了就別再傻笑了啊
いつまでそうやって強がるのさ
i tsu ma de so u yatte tsuyogaru no sa
你要像這樣子逞強到什麼時候啊
涙に日の目を見せてやれ
namida ni hi no me wo mise te ya re
讓我看看你以淚洗面的日子吧
言葉にすれば大したことじゃないのに難しいのは
kotoba ni su re ba tai shi ta ko to jya na i no ni muzukashi i no wa
明明要是作為話語的話就不是什麼了不起的事情卻很困難呢
まだ怖いから?
ma da kowai ka ra?
因為還在害怕著嗎?
人に嫌われたくないから?
hito ni kiraware ta ku na i ka ra?
因為不想被人討厭嗎?
見苦しいと思うから?
migurushi i to omou ka ra?
因為很丟臉嗎?
そんな自分を認められないから?
so n na jibun wo mitome ra re na i ka ra?
因為無法承認這樣子的自己嗎?
苦悩の果ての涙を恥と思うな
kunou no hate no namida wo haji to omou na
別認為徹底苦惱的淚水是恥辱啊
壊れた心を隠すようなことはもうしなくていい
koware ta kokoro wo kakusu yo u na ko to wa mo u shi na ku te i i
不必再做宛如藏起壞掉內心般的事情也無所謂
「辛いの、誰だって」と悟った風にまた笑うんだね
"tsurai no, dare datte" to satotta fuu ni ma ta warau n da ne
「無論是誰、都很難受啊」假裝領悟到般 再次笑了出來
それが美徳だと疑わずに
so re ga bitoku da to utagawazu ni
還不懷疑那就是美德
「黙って耐え抜くこと、それこそが強さだ」って
"damatte tae nuku ko to, so re ko so ga tsuyosa da" tte
而說出「只要沉默不語並忍受的話、那才是強大啊」
ふざけんじゃねぇ
fu za ken jya nee
別開玩笑了
いつまでそうやって無茶するのさ
i tsu ma de so u yatte mucya su ru no sa
你要像這樣子離譜到什麼時候啊
ありのままの君でいいのに
a ri no ma ma no kimi de i i no ni
明明你只要做自己就好了
苦しいとか悲しいとか
kurushi i to ka kanashi i to ka
痛苦之類的悲傷之類的
その尺度は君が決めていいんだ
so no syakudo wa kimi ga kime te i i n da
由你來決定那道尺度就好了啊
何も恥ずかしいことはねぇ
nani mo hazukashi i ko to wa nee
沒有任何會感到羞恥的事情
その物差しはもう誰にも渡しちゃだめだ
so no mono zashi wa mo u dare ni mo watashi cya da me da
已經不行將那份標準交給任何人了啊
君が君であるために
kimi ga kimi de a ru ta me ni
為了讓你能夠做你自己
「辛いよ、私だって」と流す涙こそ"優しさ"の証明
"tsurai yo, watashi datte" to nagasu namida ko so "yasashi sa" no syoumei
「就算是我、也很難受啊」這麼流下的淚水才是"溫柔"的證明
そろそろ自分を顧みてやれ
so ro so ro jibun wo kaerimi te ya re
差不多該顧慮自己了吧
悩んで打ちのめされた過去の分も涙に暮れて
nayande uchi no me sa re ta kako no bun mo namida ni kure te
就連煩惱且被打倒的過去也在淚水中流逝而過
僕らはそうやって生きていけばいい
boku ra wa so u yatte iki te i ke ba i i
我們只要這樣子活下去就行了
そんで三分半前の自分に肩でも貸してやろうぜ
so n de san pun han mae no jibun ni kata de mo kashi te ya ro u ze
所以將肩膀借給三分半前的自己吧
君だけは君の味方で在れ
kimi da ke wa kimi no mikata de are
只有你才能成為你的夥伴
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。