KMNZ LIZ Cover
春を告げる
yama
Words and Music:くじら
Illustrated:ともわか
Mix Mastering:さぶろう
さんかくずわり
Translators:Ema Kudou、
ㄐ凱(校正)
-
深夜東京の6畳半夢を見てた
在深夜東京的六疊半套房裡做了個夢
燈りの燈らない蛍光燈
想點亮卻沒點著的螢光燈
明日には消えてる電脳城に
在明天就會消失的電腦城裡
開幕戦打ち上げて
打響這齣開幕戰
いなくなんないよね
不會跑不見的吧
ここには誰もいない
這裡誰都不在吶
ここには誰もいないから
畢竟這裡誰都不在啊
ここに救いはないよ
這裡是沒有救贖的呦
早く行っておいで
快點過來吧
難しい話はやめよう
艱深的話題就別說了吧
とりあえず上がって酒でも飲んでさ
總之就來歡慶 喝些酒之類的吧
いつも誰にでも いうことを
無論對著誰都 總是說著的話
繰り返してる
不斷的重複
完璧な演出と 完璧な人生を
完美的演出與 完美的人生
幼少期の面影は 誰も知らないんだ
幼少時的面貌 誰都不曾知曉啊
誰もがマイノリティなタイムトラベラー
無論誰都只是少數群體的 時空旅行者罷了
ほら真夜中はすぐそこさ
看吧深夜就在眼前了吶
深夜東京の6畳半夢を見てた
在深夜東京的六疊半套房裡做了個夢
燈りの燈らない蛍光燈
想點亮卻沒點著的螢光燈
明日には消えてる電脳城に
在明天就會消失的電腦城裡
開幕戦打ち上げて
打響這齣開幕戰
いなくなんないよね
不會跑不見的吧
ここには誰もいない
這裡誰都不在吶
ここには誰もいない
這裡誰都不在啊
明日世界は終わるんだって
即使世界將在明日結束
昨日は寢れなくて
昨晚也遲遲無法入眠
小さな記憶の箱は
裝載著記憶的渺小箱子裡
夜の海に浮かんでいる
在夜晚的海平面上漂浮著
僕らを描いたあの絵の中に
畫有著我們的畫中
吸い込まれるように
宛如被置身於內
終末旅行を楽しもう
去享受著最後的旅行吧
どうせ全部今日で終わりなんだから
反正一切都將在今日結束
深夜東京の6畳半夢を見てた
在深夜東京的六疊半套房裡做了個夢
燈りの燈らない蛍光燈
想點亮卻沒點著的螢光燈
明日には消えてる電脳城に
在明天就會消失的電腦城裡
開幕戦打ち上げて
打響這齣開幕戰
いなくなんないよね
不會跑不見的吧
ここには誰もいない
這裡誰都不在吶
ここには誰もいない
這裡誰都不在啊
深夜東京の6畳半夢を見てた
在深夜東京的六疊半套房裡做了個夢
燈りの燈らない蛍光燈
想點亮卻沒點著的螢光燈
明日には消えてる電脳城に
在明天就會消失的電腦城裡
開幕戦打ち上げて
打響這齣開幕戰
いなくなんないよね
不會跑不見的吧
ここには誰もいない
這裡誰都不在吶
ここには誰もいないから
因為這裡誰都不在嘛
-
註:6畳間是最常見的單人套房大小,6畳半大概就是屋主用的噱頭(欸你看大半畳欸這樣(?
-
之前(2020年6月13日)為了幫Liz上字幕翻的歌曲、現在回去看發現第一句歌詞的特效語法寫錯了,所以為了方便閱讀的背景半透明不是設定的20%而是YT預設的75%,但也已經改不了ㄌQQ。