ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【flower】DAFT【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-02-13 13:28:56 | 巴幣 2 | 人氣 399


作詞:?ハイノミ
作曲:?ハイノミ
編曲:?ハイノミ
PV:ウエダ ツバサ?くすみ
唄:flower

中文翻譯:月勳


今にそっと現実が飽和して
ima ni sotto genjitsu ga houwa shi te
現實與此刻慢慢飽和

致死量の生涯を吹かしている
chishi ryou no syougai wo fukashi te i ru
炫耀著致死量的生涯

空はずっと同じ場所にあった
sora wa zutto onaji basyo ni atta
天空永遠都在同樣的地方

変われない僕など意に介さずに
kaware na i boku na do i ni kaisazu ni
請不要在意無法改變的我


うざいね
u za i ne
真煩人呢


駄墮墮墮 羅惰惰(だだだだ らだだ) DAFT
da da da da     ra da da     DAFT
怠墜墜墜 羅惰惰 DAFT

駄誰誰誰?(だだだだ) 滑稽だ
da da da da?     kokkei da
怠誰誰誰? 真是滑稽

駄墮墮墮 羅唾唾(だだだだ らだだ) DAFT
da da da da     ra da da     DAFT
怠墜墜墜 羅惰惰 DAFT

駄誰誰誰?(だだだだ) なんて素晴らしいんだ
da da da da?     na n te subarashi i n da
怠誰誰誰? 這是多麼地美好呢


正解が無い世界なのに
seikai ga nai sekai na no ni
明明是沒有正確解答的世界

相対的答えがあんだ
aitai teki kotae ga an da
卻有著相對性的答案

不正解を出したならそう
fuseikai wo dashi ta na ra so u
要是拿出不正確的解答的話

くしゃってポイで終わりだ
ku syatte poi de owari da
便會揉成一團並丟掉就此完結


嗚呼完成した平等だ
aa kansei shi ta byoudou da
啊啊完成的平等

絶対的に公平だ
zettai teki ni kouhei da
絕對公平

誰かの笑い聲の下で蹲るしかない
dare ka no warai koe no shita de uzukumaru shi ka na i
只能蹲在某人的笑聲底下

ただただ幸福な
ta da ta da koufuku na
僅僅只是十分幸福的

AMAZING WORLD
神奇世界


駄墮墮墮 羅惰惰 DAFT
da da da da     ra da da     DAFT
怠墜墜墜 羅惰惰 DAFT

駄誰誰誰? 滑稽だ
da da da da?     kokkei da
怠誰誰誰? 真是滑稽

駄墮墮墮 羅唾唾 DAFT
da da da da     ra da da     DAFT
怠墜墜墜 羅惰惰 DAFT

駄誰誰誰? なんて素晴らしいんだ
da da da da?     na n te subarashi i n da
怠誰誰誰? 這是多麼地美好呢


泡が立って歪んだ水槽に
awa ga tatte yuganda suisou ni
起泡 在扭曲的水槽裡

餌を放って呆け見て見ぬふり
esa wo houtte boke mite minu fu ri
放下餌食 假裝目瞪口呆

時が経ってしまえば馬鹿みたいに
toki ga tatte shi ma e ba baka mi ta i ni
只要時間流逝而過的話便會十分愚蠢

忘れる傀儡が馬鹿を見ている
wasure ru kairai ga baka wo mite i ru
愚蠢的遺忘傀儡正在注視著笨蛋


ただ待ってたって経って去っていって
ta da matte tatte tatte satte itte
即使一昧地等待 時間也會流逝並離去

茹ってしまってもう
udatte shi matte so u
已經沸騰了起來

ほらさっきだって殺気立って腐って
ho ra sakki datte sakki datte kusatte
你瞧就算是剛剛也起了殺氣而腐壞

どうしたいのさ
do u shi ta i no sa
你想怎麼做啊


絡まってつんのめって
karamatte tsun no mette
纏繞著 往前傾倒

だってなんて言ってたってもう
datte na n te itte tatte mo u
即使說出「因為」也已經為時已晚

本當ってなんだっけ
hontoutte na n dakke
實際上是怎麼樣來著


不正解が無い世界なのに
fuseikai ga nai sekai na no ni
明明是沒有正確解答的世界

正解ばっか探して揺らいで
seikai bakka sagashi te yuraide
卻總是尋找著正確解答並動搖著

信用に足る答え以外はそう
shinyou ni taru kotae igai wa so u
除了值得信任的回答以外

くしゃってポイで捨てろよ
ku syatte poi de sute ro yo
揉成一團並丟掉吧


嗚呼完成した感性だ
aa kansei shi ta kansei da
啊啊完成的感性

完璧な人間性だ
kanpeki na ningen sei da
完美的人性

誰かの泣き聲の上で戯れるしかない
dare ka no naki goe no ue de tawamure ru shi ka na i
只能在某人在哭聲上玩耍

ただただ麗しい
ta da ta da uruwashi i
僅僅只是十分美麗

AMAZING WORLD
神奇世界


同じ線なぞっても
onaji sen na zotte mo
即使描摹著相同的線

見栄え良く繕っても
mibae yoku tsukurotte mo
即使修繕地很漂亮

水槽を泳ぐだけじゃもう
suisou wo oyogu da ke jya mo u
只會在水槽裡游泳的話

息が出來ないわ
iki ga deki na i wa
便已經無法呼吸了啊


あなただけの
a na ta da ke no
只屬於你的


正解が無い世界だけど
seikai ga nai sekai da ke do
雖然這是沒有正確解答的世界

絶対的答えがあんだ
zettai teki kotae ga an da
卻有著絕對性的答案

一つ見つけ出したならそう
hitotsu mitsuke dashi ta na ra so u
要是發現一個答案的話

しゃんとポッケにしまうんだ
syan to pokke ni shi ma u n da
要好好地收在口袋裡啊


嗚呼完成した平等だ
aa kansei shi ta byoudou da
啊啊完成的平等

絶対的に公平だ
zettai teki ni kouhei da
絕對公平

誰かの笑い聲の下で蹲るしかない
dare ka no warai goe no shita de uzukumaru shi ka na i
只能蹲在某人的笑聲底下

誰かの泣き聲の上で戯れるしかない
dare ka no naki goe no ue de tawamure ru shi ka na i
只能在某人在哭聲上玩耍

ただただ幸福で ただただ麗しく
ta da ta da koufuku de     ta da ta da uruwashi ku
僅僅只是十分幸福 僅僅只是十分美麗

ただただ軽薄な
ta da ta da keihaku na
僅僅只是十分輕率的

AMAZING WORLD
神奇世界


駄墮墮墮 羅惰惰 DAFT
da da da da     ra da da     DAFT
怠墜墜墜 羅惰惰 DAFT

駄誰誰誰? 滑稽だ
da da da da?     kokkei da
怠誰誰誰? 真是滑稽

駄墮墮墮 羅唾唾 DAFT
da da da da     ra da da     DAFT
怠墜墜墜 羅惰惰 DAFT

駄誰誰誰? なんて素晴らしいんだ
da da da da?     na n te subarashi i n da
怠誰誰誰? 這是多麼地美好呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作