作詞:さつき が てんこもり
作曲:さつき が てんこもり
編曲:さつき が てんこもり
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
「御機嫌いかが?」誰かの聲がして
"gokigen i ka ga?" dare ka no koe ga shi te
「心情怎麼樣?」傳來了某人的聲音
消し忘れのモニター 眩しいよ
keshi wasure no monita- mabushi i yo
消除遺忘的螢幕 令人炫目
理由も無く 目を瞑るのに飽きて
riyuu mo naku me wo tsumu no ni aki te
毫無理由 已經厭煩了閉起雙眼
僕らは電磁波に 蝕まれていく
boku ra wa denjiha ni mushibamare te i ku
我們逐漸被電磁波 侵蝕殆盡
気になる明日のお天気の情報は
ki ni na ru ashita no otenki no jyouhou wa
在意的明天的天氣情報
世界中どこだって 分かるけど
sekai cyuu do ko datte wakaru ke do
無論在世界上的哪裡 都會明白
剝き出しの僕を 見つけてほしく無いから
muki dashi no boku wo mitsu ke te hoshi ku nai ka ra
不希望你發現 毫不遮掩的我
スタンス+算數 それでディスタンス
sutansu sansuu so re de disutansu
立場+記數 那就是距離
日々の隙間 生産の見返り
hibi no sukima seisan no mikaeri
日子的縫隙 生產的回顧
感覚の剝離 雨の匂い
kankaku no hakuri ame no nioi
感覺的剝離 雨的味道
きっと繰り返し繰り返し傷ついても
kitto kuri kaeshi kuri kaeshi kizu tsu i te mo
就算反覆受傷也一定
帰る場所見つけようともがいてる
kaeru basyo mitsuke yo u to mo ga i te ru
在為尋找歸處而掙扎著
トランクに詰めた衝動が
toranku ni tsume ta syoudou ga
裝入行李箱的衝動
NEXT NEST NEXT NEST
空を覆うビルが1つ増えても
sora wo oou biru ga hitotsu fue te mo
即使遮住天空的大樓增加了一棟
自分の置き場にまだ困ってる
jibun no okiba ni ma da komatte ru
也依然在為自己的放置場所而感到煩惱
終わらない居場所探し
owarana i ibasyo sagashi
尋找不會結束的容身之處
NEXT NEST NEXT NEST
「おかわりいかが?」誰かの聲がして
"o ka wa ri i ka ga?" dare ka no koe ga shi te
「要不要再來一碗」傳來了某人的聲音
穴の空いた傘を 身構えて
ana no aita kasa wo migamae te
身子撐著 開洞的傘
広げたノベル 目を落とすのに飽きて
hiroge ta noberu me wo otosu no ni aki te
打開的小說 已經厭煩了垂落視線
僕らは電磁波に 繋がれていく
boku ra wa denjiha ni tsunagare te i ku
我們逐漸被電磁波 相繫起來
愛想よく手を振る 無機質なアバターや
aiso yo ku te wo furu mukishitsu na abata- ya
和藹可親地揮手 無機物的網路虛擬形象
頭に入らない 名刺の束
atama ni hairana i meishi no taba
裝不進腦袋中的 名片捆
どんな複雑に パスワードかけていても
do n na fukuzatsu ni pasuwa-do ka ke te i te mo
無論鎖上了 多麼複雜的密碼
魂はそこには 居著かないでしょ
tamashii wa so ko ni wa itsukana i de syo
靈魂也不會 定居那裡吧
日々の隙間 生産の見返り
hibi no sukima seisan no mikaeri
日子的縫隙 生產的回顧
感覚の剝離 雨の匂い
kankaku no hakuri ame no nioi
感覺的剝離 雨的味道
きっと繰り返し繰り返し傷ついても
kitto kuri kaeshi kuri kaeshi kizu tsu i te mo
大家就算反覆受傷也一定
みんな寂しさにうなされている
mi n na sabishi sa ni u na sa re te i ru
會被寂寞糾纏著
キャラに無い作り笑顔が
kyara ni nai tsukuri egao ga
沒有形象地做出的假笑
NEXT NEST NEXT NEST
空を覆うビルが1つ増えても
sora wo oou biru ga hitotsu fue te mo
即使遮住天空的大樓增加了一棟
足の組み方にまだ迷ってる
asih no kumi kata ni ma da mayotte ru
也依然在為腳的擺放方法而感到煩惱
「まぜて」が言えない 僕らの
"ma ze te" ga ie na i boku ra no
說不出「加我一個」的 我們的
NEXT NEST NEXT NEST
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。