==========================
カグラナナ × 和田たけあき - ないないばかり
カグラナナ × 和田たけあき - 滿滿心底話 (註1)
作詞作曲編曲:和田たけあき
mix:中村涼真
歌唱 & イラスト:カグラナナ
動畫:;3ZUTAMA
ロゴデザイン:Kaoru Miyazaki
==========================
ねぇ そんなのいらない
この小さな手に収まらない
言葉には出來ない
キャラじゃないから言いたくない
欸 不需要那樣啦
我這個奈米手根本就不適合 (註2)
說不出口
不是那種人所以不想講那種話
.
ないものねだりはとんでもない
ないならないでしょうがない
今以上の 幸せなど
あたしには必要ない
豈能強求沒有的東西 (註3)
沒有就沒有也沒辦法
對我而言根本沒必要
如今以上的幸福
.
ないないばかりを 言いたい盛りよ
あたし ドアに鍵をして
曖昧ばかりを 期待したいよ
いたいのとんでけ
滿滿心底話 滿到嘴快爆炸 (註4)
我 深鎖大門
滿滿的曖昧 真希望值得期待呢
痛痛 痛痛飛走吧
.
心を亂すものはいらない
だからもう 君もいらない
會攪亂內心的東西都不需要
所以說 就連你也該被丟掉
.
ねぇ もう子供じゃない
欲しがってばかりもいられない
その手は握れない
やめて、否定も肯定も聞きたくない
欸 已經不是小孩子了
已經不能甚麼都想要了 (註5)
沒辦法握住那隻手
快住口,不管否定肯定我都不想聽阿
.
踏み出す勇気 あるはずもない
ないならないでしょうがない
幸せも 不幸せでも
あたし受け止めきれない
根本不可能有 半點踏出去的勇氣
沒有就是沒有也沒辦法
不管是幸運也好 不幸也罷
我都無法承受
.
ないないばかりを 言いたい盛りよ
あたし 今日も夢を見る
時計の針を 逆に回すよ
いたいのとんでけ
滿滿心底話 滿到嘴快爆炸
我 今天也夢見了
時鐘的針 被倒轉回去了喲
痛痛 痛痛飛走吧
.
言いたくないから痛くもない
幸せだって わたしには痛い
ザワザワ騒いで痺れる手
幸せだって わたしには痛い
「本當は窓ガラス割って 不法侵入して欲しい」
言えやしないから痛くもない
幸せだって わたしには痛い
不願說出口所以也不會痛
即使幸福 對我而言仍是痛楚
吵鬧騷動而發麻的手
即使幸福 對我而言仍是痛楚
「原本想打破窗戶 非法入侵民宅的」
不會說出口所以也不會痛
即使幸福 對我而言仍是痛楚
.
ないないばかりを 言いたい盛りよ
あたし ドアに鍵をして
會いたい気持ちも 言いたい言葉も
いないことにして
滿滿心底話 滿到嘴快爆炸
我 深鎖大門
想見面的心情 與想說的言語
就都當做從沒存在過
.
ないないばかりを 言いたい盛りよ
ドアを叩く音止んで
バイバイ七色の 物語よ
さよなら おやすみ
滿滿心底話 滿到嘴快爆炸
停掉了敲門聲
掰掰 七彩的物語阿
再見 晚安
.
心を亂すものはいらない
だからもう 君もいらない
會攪亂內心的東西都不需要
所以說 就連你也該被丟掉
.
ねぇ そんなの知らない
そんな感情もう覚えてない
欸 我才不知道那種事呢
也不記得有過那種感情呢
----------------------------
轉載請標明翻譯出處
----------------------------
譯者小註解:
(註1) ないない(內內) : 必須隱藏的,不能公開的事情。秘密。心中秘密。
(註2) 収まらない(おさまらない) : 不適合(太小或太大而無法收納)。(怒氣)無法平息。
(註3) ねだり(強請り) : 強求,乞求。
(註3) とんでもない : 出乎意料。豈有此理。(強烈否定)怎麼會!。
(註4) 盛り(さかり) : 鼎盛,極盛時期,上漲到高點。
(註5) いられない(居られない) : (心情上)不能、無法。
(例: 無視していられない (無法坐視不管))
譯者碎碎念:
本曲為カグラナナ的生日原創曲。
カグラナナ在中文粉絲圈俗稱狗媽,是hololive2期生百鬼あやめ的設計繪師。
本身是職業繪師的なな,聲音好聽唱歌誇張好聽,人又小小有夠可愛一隻,3D的時候還秀了一段躰道演武,根本六邊形老婆戰神。
說回歌曲本身,最令人眼睛為之一亮的就是充滿大量捏捏ないない的歌詞,同時和狗媽的名字なな相呼應,真的又可愛又好聽。作詞作曲的和田たけあきさん真乃乃神人也。