柊キライ - ファラウェア / Faraway 歌詞 |
柊キライ – 遙遠(yuǎn) / Faraway (中國語) 翻譯: Ms.K |
二人でずっとヒソヒソしてようね 気味悪いこと 目と目をじっと合わせてればいいね |
就兩個人一直偷偷摸摸地說吧 令人反感的事 如果能目不轉(zhuǎn)睛地對視就太好啦 |
狐にペッとつままれればいいね いらないんだもの 可能をギュッと否にしてしまおう |
如果能震驚得目瞪口呆就太好啦 不需要這種東西 那就將可能給牢牢地否決下去吧 |
だから君は出來ない 殘念出來ない |
所以啊你是做不到的 可惜! 做不到的 |
いつも困ってる 困ってる 既に泣き顔 怒ったノ? ごめんね なんて 思ってないね 君のことまで気にする余裕ないや |
總是在困擾著 困擾著 這就已經(jīng)一臉哭腔 生氣啦? 感到抱歉 什麼的 想都沒想過呢 我才沒有空會連你的事都去在意呀 |
流されるな ぼくの大事 気まぐれには付き合えない 今は可否も何もないのだろう 全てが真っ暗になっていく |
不要流逝啊 我的重要之物 恕我不奉陪 你的一時興起 現(xiàn)在連是非好壞也都不存在了 一切都將逐漸化爲(wèi)漆黑 |
ハッタリやいたずらなど 罰當(dāng)たりだ もうやめるよ 今までのこと謝ると救われると思ったの |
無論故弄玄虛還是惡作劇 都會遭到報應(yīng)的 趕快收手吧 為迄今爲(wèi)止做過的事道歉的話 你以爲(wèi)就能得到救贖了嗎? |
二人でずっとヒソヒソしてようね 意味のないこと 手と手を取って歩けたならいいね |
就兩個人一直偷偷摸摸地說吧 毫無意義的事 如果能牽著手一起走就太好啦 |
狐にペッとつままれればいいね 見て見ぬ振りして 彼らは待ってくれないんだから |
如果能震驚得目瞪口呆就太好啦 裝作視而不見 因爲(wèi)他們不願意等待我們啊 |
僕ら ここから出たい 絶対に出たい |
我們 想要從這裏出去 絕對想要出去 |
あらら 困ったな 困ったな すぐに行かなきゃ 行かなきゃ ごめんね なんて すぐ出ないね 君のことまで気にしてたら あらららららららら |
哎呀呀 真困擾啊 真困擾啊 得趕緊走啊 得趕緊走啊 對不起 什麼的 沒法立刻説出啊 如果連你的事 都去在意的話 哎呀呀呀呀呀呀呀呀 |
流されるな ぼくの大事 気まぐれには付き合えない 今は可否も何もないのだろう 全てが真っ暗になっていく |
不要流逝啊 我的重要之物 恕我不奉陪 你的一時興起 現(xiàn)在連是非好壞也都不存在了 一切都將逐漸化爲(wèi)漆黑 |
別れない 君がいなきゃ僕は一人になるばかり 今までのこと謝ると何か変わらないかと |
無法告別啊 如果沒有你 我就要變成獨自一人了 為迄今爲(wèi)止做過的事道歉的話 就能改變什麼了嗎? |
沈みそうで まだ屆かず 息 苦しく 冷たくなる ここで終わることがないように うんざりするほど考えた |
似乎就快沉沒 卻還仍未傳達(dá) 呼吸變得辛苦 逐漸變得冰冷 爲(wèi)了不會在這裏就終結(jié) 不厭其煩地拼命思考了 |
ハッタリやいたずらなど 罰當(dāng)たりだ もうやめるよ 今までのこと謝ると救われると思ったの 救われると思ったの |
無論故弄玄虛還是惡作劇 都會遭到報應(yīng)的 趕快收手吧 為迄今爲(wèi)止做過的事道歉的話 你以爲(wèi)就能得到救贖了嗎? 你以爲(wèi)就能得到救贖了嗎? |