作詞:MARiA(????)
作曲:toku(とくP)
編曲:toku(とくP)
Guitar:G.A.Cool
Erhu:KiRiKo
PV:田所ミニ?toku(とくP)
唄:MARiA(????)
中文翻譯:月勳
見つめられたら それだけで
mitsume ra re ta ra so re da ke de
若是被注視著的話 僅此而已
甘い花が 香りだす
amai hana ga kaori da su
甜蜜的花朵 開始發(fā)出香氣
「誰にも話しちゃいけないよ」
"dare ni mo hanashi cya i ke na i yo"
「不能和任何人說哦」
夢なら醒めないで 桃源郷
yume na ra same na i de tougen kyou
若這是一場夢的話還請別醒過來 桃源鄉(xiāng)
一つ噛じれば 密の味
hitotsu kajire ba mitsu no aji
只要咬下一口的話 便是甜蜜的味道
やめないで 戻れなくても
ya me na i de modore na ku te mo
不要停止 就算回不去也好
ヒラヒラリ 舞って落ちゆく
hi ra hirari matte ochi yu ku
翩翩起舞 飛落至地
染められて 望みのままに
some ra re te nozomi no ma ma ni
被染色 如您所願
口づけくらいじゃ 足りない ウォーアイニー
kuchi zu ke ku ra i jya tari na i uo- ai ni-
只有親吻的話 還不足夠的 我愛你
夜が終わるまで 踴りましょう
yoru ga owaru ma de odori ma syou
直到夜晚結(jié)束之前 來起舞吧
指と指を 絡ませて
yubi to yubi wo karamase te
纏繞起 手指與手指
桃の雫 飲み干せば
momo no shizuku nomi hose ba
若是將桃子的水滴 飲盡的話
「このまま離れたくない」
"ko no ma ma hanare ta ku na i"
「不想要就這麼離開」
どうか消えないで 桃源郷
do u ka kie na i de tougen kyou
還請不要消失 桃源鄉(xiāng)
もひとつ噛じれば 罪の味
mo hi to tsu kaji re ba tsumi no aji
若是再咬一下的話 便是罪惡的味道
怖くない あなたとならば
kowaku na i a na ta to na ra ba
如果與你在一起的話 便不會感到害怕
ハラハラリ 咲いて散りゆく
ha ra harari saite chiri yu ku
紛紛地 盛開凋零
揺らされて この戀ゴコロ
yurasare te ko no koi gokoro
動搖的 這份戀心
欲しいのは ひとつ あなたのウォーアイニー
hoshi i no wa hi to tsu a na ta no uo- ai ni-
想要的 只有一個 就是你的我愛你
この身果てるまで 唄いましょう
ko no mi hate ru ma de utai ma syou
直到這身軀腐朽為止 來高歌吧
ヒラヒラリ 舞って落ちゆく
hi ra hirari matte ochi yu ku
翩翩起舞 飛落至地
染められて 望みのままに
some ra re te nozomi no ma ma ni
被染色 如您所願
口づけくらいじゃ 足りない ウォーアイニー
kuchi zu ke ku ra i jya tari na i uo- ai ni-
只有親吻的話 還不足夠的 我愛你
夜が終わるまで 踴りましょう
yoru ga owaru ma de odori ma syou
直到夜晚結(jié)束之前 來起舞吧
ハラハラリ 咲いて散りゆく
ha ra harari saite chiri yu ku
紛紛地 盛開凋零
揺らされて この戀ゴコロ
yurasare te ko no koi gokoro
動搖的 這份戀心
欲しいのは ひとつ あなたのウォーアイニー
hoshi i no wa hi to tsu a na ta no uo- ai ni-
想要的 只有一個 就是你的我愛你
この身果てるまで 唄いましょう
ko no mi hate ru ma de utai ma syou
直到這身軀腐朽為止 來高歌吧
永遠に 捧げましょう 我愛你
towa ni sasage ma syou uo- ai ni-
永遠地 奉獻吧 我愛你
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。