作詞:TMDC(NEXTIV, INC.)
作曲:M2U
編曲:M2U
唄:chelly
中文翻譯:月勳
一番輝く星が一度まわったら
ichiban kagayaku hoshi ga ichido ma watta ra
最閃耀的星星再一次旋轉(zhuǎn)之後
指を一つ折った
yubi wo hitotsu otta
便折起了一根手指
前に見えるのは小さく握った
mae ni mie ru no wa chiisaku nigitta
在眼前看見的是小小地握住的
ただ二つの拳だけ
ta da futatsu no kobushi da ke
兩個(gè)拳頭
振り返る想いはただ一つ
furi kaeru omoi wa ta da hitotsu
回顧過去的想法僅僅只有一件
0の時(shí)をすぎて數(shù)えてみよう
rei no toki wo su gi te kazoe te mi yo u
度過0點(diǎn)時(shí)來試著數(shù)數(shù)看吧
あの頃の終わりで奏でる歌
a no koro no owari de kanade ru uta
在那個(gè)時(shí)候的完結(jié)時(shí)彈奏而出的歌
この手で開かれる新たな始まりだった。
ko no te de hirakare ru arata na hajimari datta.
是以這雙手開闢而出的嶄新開始。
運(yùn)命と時(shí)間、相容れない
unmei to jikan, aiire na i
命運(yùn)與時(shí)間、無法相容
絶體絶命、明日の息
zettai zetsumei, ashita no iki
一籌莫展、明日氣息
ゆらゆらと散る花びらだけそこに殘したままで
yu ra yu ra to chiru hana bi ra da ke so ko ni nokoshi ta ma ma de
只剩下?lián)u搖晃晃地四散的花瓣依然留在那裡
香りを求めている
kaori wo motome te i ru
尋求著芬香
本心はまだあると信じてきたのに
honshin wa ma da a ru to shinji te ki ta no ni
明明真心相信依然存在著
救いという詩を描いて
sukui to i u uta wo egaite
所以描寫了名為救贖的詩
糸を紡ぐように作ってきた
ito wo tsumugu yo u ni tsukutte ki ta
宛如紡織般創(chuàng)作而出
我らの絆はここで笑っている
ware ra no kizuna wa ko ko de waratte i ru
我們的牽絆在這裡歡笑著
今まで愛した過去という歌は
ima ma de ai shi ta kako to i u uta wa
至今為止名為深愛過去的歌
この一瞬を超えて未來になれるだろう
ko no issyun wo koe te mirai ni na re ru da ro u
是否能跨越這一瞬間 成為未來呢
運(yùn)命と時(shí)間、相容れない
unmei to jikan, aiire na i
命運(yùn)與時(shí)間、無法相容
絶體絶命、明日の息
zettai zetsumei, ashita no iki
一籌莫展、明日氣息
勇気をください。愛を知る前に
yuuki wo ku da sa i, ai wo shiru mae ni
請?jiān)谥缾壑啊〗o予我勇氣。
そこにいて欲しい。目を閉じる前に。ね?
so ko ni i te hoshi i. ai wo toji ru mae ni. ne?
希望你在我閉起雙眼時(shí)。待在我的身旁。好嗎?
運(yùn)命と時(shí)間、相容れない
unmei to jikan, aiire na i
命運(yùn)與時(shí)間、無法相容
絶體絶命、明日の息
zettai zetsumei, ashita no iki
一籌莫展、明日氣息
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。