?? - ノロ 歌詞 |
?? - 詛咒 (中國語) 翻譯: Ms.K |
ねぇ ふざけてるの? ねぇ ふざけてるの? 幸せそうに生きてる あんたが憎いよ |
喂 你在搞笑嗎? 喂 你在搞笑嗎? 過得那麼幸福快樂 我憎恨這樣的你啊 |
あぁ嫌いだわ 噓もついて ほら また 人のせい 吐き捨てたアンタの聲が 耳について離れないわ |
啊啊 真討厭啊 還滿嘴謊話 看吧 又說 是別人的錯 你嘴裏噴吐而出的聲音 時刻不離我的耳邊 |
さぁ 一緒に地獄へ參りましょう 釘を叩いておどりゃんせ 語る萬の戯言に 流されたアンタ |
來吧 一起前往地獄吧 敲入長釘 肆意起舞吧 被我所説的萬般戲言 玩弄服從的你 |
バーカ |
傻——叉 |
ねぇ ふざけてるの? ねぇ ふざけてるの? 笑う 嘲笑う アンタが憎い ねぇ 痛いことも分からないでしょ? 全て 崩れ落ちた アンタのせいだよ |
喂 你在搞笑嗎? 喂 你在搞笑嗎? 嗤笑 嘲笑 我憎恨這樣的你 喂 你連疼痛與否都分不清了吧 全部 都分離崩析 全是你的錯哦 |
自分の物差しで測った人生観 人を騙して笑った神経が分かんねえ ヘラヘラして言う「可哀想に」 ゲラゲラゲラゲラまじ病気 健氣に捧げたありのまま 愛のない感性に疲れた (ってか) 穢れた縁が切れてよかったわ その癖移んの嫌だからよ |
用自己的標(biāo)準(zhǔn)來評測的人生觀 騙了人后還能笑的神經(jīng)真的看不穿 嘿嘿傻笑地說「好可憐啊你」 捧腹大笑真的腦子有病 就這樣滿心滿意地奉獻(xiàn)給你 卻因無愛的感性而精疲力盡 (我説)將污穢的緣分?jǐn)財嗾媸翘美?/font> 那種臭毛病要是傳給我就太討厭啦 |
一緒に地獄へ參りましょう 戀人ごっこでおどりゃんせ 貓お被りの化け物さん お気に召すままに |
一起前往地獄吧 假扮戀人 肆意起舞吧 這位身披僞善的怪物啊 就如你所願吧 |
ねぇ ふざけてるの? ねぇ ふざけてるの? 笑う 嘲笑う アンタが憎い みんなやってる みんなヤッてる それが常識とか 素敵じゃん 笑 |
喂 你在搞笑嗎? 喂 你在搞笑嗎? 嗤笑 嘲笑 我憎恨這樣的你 大家都在做 大家都在做 如果這就是常識 不就超贊的嗎 笑 |
ねぇ ふざけてるの? ねぇ ふざけてるの? そんなつもりじゃない 笑えない ねぇ 痛いことも分からないでしょ? 返せ 返せよほら |
喂 你在搞笑嗎? 喂 你在搞笑嗎? 沒有那種打算 笑不出來 喂 你連疼痛與否都分不清了吧 還給我 快還給我 |
アンタに愛は 勿體無いだろ |
愛你的話 就太糟蹋感情了吧 |