ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【隣町本舗】ラスト?シネマティック【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-11-26 20:47:27 | 巴幣 0 | 人氣 296


作詞:隣町本舗
作曲:隣町本舗
編曲:隣町本舗
PV:杁屋あぬこ?隣町本舗?月舘おもち
唄:隣町本舗

中文翻譯:月勳


あぁ、人生最後の日だって
aa, jinsei saigo no hi datte
啊啊、即使是人生最後的日子

僕は誰かのために生きてたくて
boku wa dare ka no ta me ni iki te ta ku te
我也想要為了誰而活下去

あぁ、ずっと抱えていた想いも
aa, zutto kakae te i ta omoi mo
啊啊、一直懷抱著的想法也好

きっとこのまま消えてしまうな
kitto ko no ma ma kie te shi ma u na
一直會就這麼消失對吧


何気ない日々を誤魔化す
nanige na i hibi wo gomakasu
敷衍無意的日子

この街と一緒に 過ごした世界は
ko no machi to issyo ni     sugoshi ta sekai wa
一起與這座城市 度過的世界

ずっと変わらずに
zutto kawarazu ni
一直沒有改變


あぁ、きっと そうだ もっと ちゃんと知って
aa, kitto     so u da     motto     cyan to shitte
啊啊、一定 是這樣子啊 更加地 好好地知道吧

あぁ、ずっと 一緒だと思ってたけど
aa, zutto     issyo da to omotte ta ke do
啊啊、雖然一直認(rèn)為 我們總是在一起


あぁ、人類最後の日だって
aa, jinrui saigo no hi datte
啊啊、即使是人生最後的日子

僕は誰かのために生きてたくて
boku wa dare ka no ta me ni iki te ta ku te
我也想要為了誰而活下去

あぁ、ずっと抱えていた想いも
aa, zutto kakae te i ta omoi mo
啊啊、一直懷抱著的想法也好

きっとこのまま消えしまうな
kitto ko no ma ma kie shi ma u na
一直會就這麼消失對吧


罪のない日々を誤魔化す
tsumi no na i hibi wo gomakasu
敷衍沒有罪過的日子

この街と一緒に 方向転換した日は
ko no machi to issyo ni     houkou tenkan shi ta hi wa
一起與這座城市 轉(zhuǎn)換發(fā)向的日子

朽ちては消えるのでしょう?
kuchi te wa kie ru no de syou?
是否會腐朽消失呢?


「僕じゃない誰かが」
"boku jya na i dare ka ga"
「由不是我的某人來」


さぁ!人生最後の日だって
saa! jinsei saigo no hi datte
來!即使是人生最後的日子

僕は誰かのために生きてたくて
boku wa dare ka no ta me ni iki te ta ku te
我也想要為了誰而活下去

あぁ、ずっと抱えていた想いも
aa, zutto kakae te i ta omoi mo
啊啊、一直懷抱著的想法也好

きっとこのまま消えてしまうな
kitto ko no ma ma kie te shi ma u na
一直會就這麼消失對吧


あぁ、人類最後の日だって
aa, jinrui saigo no hi datte
啊啊、即使是人生最後的日子

きっと誰かのために生きれなくて
kitto dare ka no ta me ni iki re na ku te
一定無法為了誰而活下去

あぁ、ずっと探してた想いも
aa, zutto sagashi te ta omoi mo
啊啊、一直在尋找著的想法也好

きっとこのまま消えてしまうな
kitto ko no ma ma kie te shi ma u na
一直會就這麼消失對吧


あぁ、人類最後の日だって
aa, jinrui saigo no hi datte
啊啊、即使是人生最後的日子

僕は誰かのために生きてたくて
boku wa dare ka no ta me ni iki te ta ku te
我也想要為了誰而活下去

あぁ、ずっと抱えていた想いも
aa, zutto kakae te i ta omoi mo
啊啊、一直懷抱著的想法也好

きっとこのまま消えしまうな
kitto ko no ma ma kie shi ma u na
一直會就這麼消失對吧

「消えてしまいたい」
"kie te shi ma i ta i"
「想要消失」


消えてしまった。
kie te shi matta.
就這麼消失了。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作