ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ヰ世界情緒】物語りのワルツ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-10-30 17:55:56 | 巴幣 1212 | 人氣 854


作詞:samayuzame
作曲:samayuzame
編曲:samayuzame
PV:ぬヴェントス?orie?本忠學(xué)
唄:ヰ世界情緒

中文翻譯:月勳


「さようなら、世界。」
"sa yo u na ra, sekai."
「再見、世界。」

何にもない 形もない
nan ni mo na i     katachi mo na i
一無所有 沒有形狀

喉元の音 途絶えて
nodo moto no oto     todae te
喉嚨的聲音 中斷

闇に 導(dǎo)かれて
yami ni     michibikare te
被帶往 黑暗


「はじめまして、この度は。」
"ha ji me ma shi te, ko no tabi wa."
「這次是、初次見面。」

名前もない この実験體
namae mo na i     ko no jikken tai
沒有名字 這個實(shí)驗(yàn)體

呪いの魔法を唱えて、開いて、縫い合わせて、
noroi no mahou wo tonae te, aite, nui awase te,
詠唱詛咒的魔法、打開、縫在一起、


この聲 この顔 どなたのものでしょう
ko no koe     ko no kao     do na ta no mo no de syou
這道聲音 這張臉 是誰的東西呢


ありふれた悲劇的思考(トラジディー)で染め上げないでよ
a ri fu re ta torajidi- de some age na i de yo
別染完平庸的悲劇性思考啊

遙かなる未知數(shù)を 穿つこの花
haruka na ru michisuu wo     ugatsu ko no hana
貫穿遙遠(yuǎn)未知數(shù)的 這朵花

新しい世界を君と視ていたいよ
atarashi i sekai wo kimi to mite i ta i yo
想要與你注視嶄新的世界啊

さざめくノイズ掛けて 獨(dú)り闇に歌う
sa za me ku noizu kake te     hitori yami ni utau
搭上大聲喧囔的雜音 獨(dú)自於黑暗歌唱


殻になった亡者が
kara ni natta moujya ga
變成空殼的亡者

投げた死體 胸が痛い
nage ta shitai     mune ga itai
是放棄的屍體 內(nèi)心疼痛

淡い記憶も 爛れて
awai kioku mo     tadare te
連淡淡的記憶也 糜爛不已

もう跡形もない
mo u ato kata mo na i
已經(jīng)連痕跡也不存在


この聲 この顔 忘れてゆくでしょう
ko no koe     ko no kao     wasure te yu ku de syou
這道聲音 這張臉 你也會逐漸遺忘的吧

??消えた??
..kie ta..
??消失了??


ありもしない一般的仮説(セオリー)を當(dāng)てはめないでよ
a ri mo shi na i seori- wo ate ha me na i de yo
不要適用根本就不存在的理論啊

聳え立つ常識を 穿つこの花
sobie tatsu jyoushiki wo     ugatsu ko no hana
貫穿聳立常識的 這朵花

頭から爪先まで 君の色を塗れ
atama ka ra tsuma saki ma de     kimi no iro wo nure
從頭頂?shù)街讣鉃橹埂《既旧夏愕纳拾?/div>

もう一人の僕側(cè) 日々の死を弔う
mo u hitori no boku gawa     hibi no shi wo tomurau
另一個我 祭祀著日子的死


ありふれた悲劇的思考(トラジディー)で染め上げないでよ
a ri fu re ta torajidi- de some age na i de yo
別染完平庸的悲劇性思考啊

ただ君に出逢うため 化けたこの身體
ta da kimi ni deau ta me     bake ta ko no karada
只是為了與你相遇 而突變的這身體

曖昧な手足でも ここに立っている
aimai na teashi de mo     ko ko ni tatte i ru
即使是含糊的手足也好 也站立在此處

あざむくノイズ掛けて 獨(dú)り闇の歌
a za mu ku noizu kake te     hitori yami no uta
搭上欺騙他人的雜音 獨(dú)自的黑暗之歌


果敢なく満ちてく データの世界で
hakanaku michi te ku     de-ta no sekai de
在變幻無常地滿足的 數(shù)據(jù)世界中

正解を探してる 有形のトレースは
seikai wo sagashi te ru     yuukei no tore-su wa
有形的蹤跡 正尋找著正確解答

透明を摑むような ドレス纏って
toumei wo tsukamu yo u na     doresu matotte
宛如抓住透明般 身纏禮服

凄慘たる命が見出す証明
seisan ta ru inochi ga miidasu syoumei
悽慘的生命發(fā)現(xiàn)的證明


ありふれてる! 悲劇的思考で染め上げないでよ
a ri fu re te ru!     torajidi- de some age na i de yo
別染完! 平庸的悲劇性思考啊

遙かなる未知數(shù)を 穿つこの花
haruka na ru michisuu wo     ugatsu ko no hana
貫穿遙遠(yuǎn)未知數(shù)的 這朵花

頭から爪先まで 生きる面影
atama ka ra tsuma saki ma de     iki ru omo kage
從頭頂?shù)街讣鉃橹埂』钪娜菝?/div>

もう一人の僕から 君の思慮を歌う
mo u hitori no boku ka ra     kimi no shiryo wo utau
另一個我 歌唱著你的思慮


ありふれた現(xiàn)実的思考(リアリティー)はここにはないんだよ
a ri fu re ta riariti- wa ko ko ni wa na i n da yo
這裡可沒有平庸的真實(shí)感啊

ただ君に出逢うため 化けたこの身體
ta da kimi ni deau ta me     bake ta ko no karada
只是為了與你相遇 而突變的這身體

新しい世界を君と視ていたいよ
atarashi i sekai wo kimi to mite i ta i yo
想要與你注視嶄新的世界啊

誰かの願(のろ)い屆け 獨(dú)り闇に歌う
dare ka no noroi todoke     hitori yami ni utau
傳遞某人的願望(詛咒)吧 獨(dú)自於黑暗歌唱

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作