作詞:ひとみ
作曲:ひとみ
Guitar:ひとみ?まーしー
Bass:たけお
Drums:たなぱい
唄:ひとみ
中文翻譯:月勳
誰でもよかったなんてさ
dare de mo yo katta na n te sa
「無論是誰都好」之類的話啊
今更言わないでよ
ima sara iwanai de yo
事到如今不要說出口啊
あなたを信じて愛した
a na ta wo shinji te ai shi ta
相信我並愛我吧
私が馬鹿みたいじゃない
watashi ga baka mi ta i jya na i
我簡(jiǎn)直像個(gè)笨蛋一樣不是嗎
いつだって手の平の上で
i tsu datte te no hira no ue de
總覺得我無論何時(shí)
踴らされてる気がしてさ
odorasare te ru ki ga shi te sa
都在手掌心中被操控著啊
ただの遊びだったのなら
ta da no asobi datta no na ra
如果這只是單純的遊戲的話
もっと早くに捨てて欲しかった
motto hayaku ni sute te hoshi katta
希望你能早一天拋棄我啊
ずっとずっとこのままで
zutto zutto ko no ma ma de
覺得能夠永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)就這麼
いれる気がしていたんだよ
i re ru ki ga shi te i ta n da yo
待在一起
「ごめんね」の意味知らないフリ
"go men ne" no imi shirana i furi
假裝不知道「對(duì)不起」的意義
あぁ うざったかっただろうね
aa u zatta katta da ro u ne
啊啊 太煩人了對(duì)吧
いっそもっと傷つけて
isso motto kizu tsu ke te
為了能夠憎恨你
あなたを憎んでしまえるように
a na ta wo nikunde shi ma e ru yo u ni
乾脆更加地傷害我吧
ぬるい優(yōu)しさなんて要らないから
nu ru i yasashi sa na n te iranai ka ra
我也不需要冷淡的溫柔啊
あなたも泣けばいいのよ
a na ta mo nake ba i i no yo
如果你也哭出來的話就好了
「次は幸せになってね」
"tsugi wa shiawase ni natte ne"
「下一次要變得幸福喔」
あまりに無責(zé)任じゃない
a ma ri ni musekinin jya na i
這不是很沒有責(zé)任嘛
「僕よりもっといい人
"boku yo ri motto i i hito
「因?yàn)槟銘?yīng)該能夠找到
見つかるはずだから」
mitsukaru ha zu da ka ra"
比我還要好的人」
だったらそのいい人とやらを
datta ra so no i i hito to ya ra wo
那麼就趕緊把那個(gè)優(yōu)秀的人
連れてきてよ 出來ないくせに
tsure te ki te yo deki na i ku se ni
帶過來吧 明明你做不到
そうやってあなたはいつだって
so u yatte a na ta wa i tsu datte
你總是如此
果たせやしない
hatase ya shi na i
不去實(shí)現(xiàn)
約束ばかり
yakusoku ba ka ri
盡是些約定
ずっとずっとこのままでいよう
zutto zutto ko no ma ma de i yo u
「永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)就這樣子下去吧」
だなんて言うからさ
da na n te iu ka ra sa
說出了這種話啊
「サヨナラ」の文字
"sa yo na ra" no moji
假裝看不見
見えないフリ
mie na i furi
「再見」的文字
あぁ 知らなかっただろうね
aa shirana katta da ro u ne
啊啊 你應(yīng)該不知道吧
いっそもっと壊してさ
isso motto kowashi te sa
幹脆更加地破壞我吧
あなたが見えなくなるほどに
a na ta ga mie na ku na ru ho do ni
破壞到讓你看不見我
ぬるい優(yōu)しさなんて要らないから
nu ru i yasashi sa na n te iranai ka ra
我也不需要冷淡的溫柔啊
あなたも泣けばいいのよ
a na ta mo nake ba i i no yo
如果你也哭出來的話就好了
ひとつだけ聞かせて
hi to tsu da ke kikase te
聽聽我最後一件事吧
私があげたピアスまだ
watashi ga a ge ta piasu ma da
我開出來的耳環(huán)現(xiàn)在依然
外してないの
hazushi te na i no
還沒有拿下來啊
ねぇなんでなの?
nee na n de na no?
吶為什麼呢?
ねぇ 教えて
nee oshie te
吶 告訴我吧
ずっとずっとこのままで
zutto zutto ko no ma ma de
明明覺得能夠永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)就這麼
いれる気がしていたのにさ
i re ru ki ga shi te i ta no ni sa
待在一起的啊
気がつけばもうあなたはいない
ki ga tsu ke ba mo u a na ta wa i na i
當(dāng)注意到時(shí)你已經(jīng)不在
殘った溫もりが痛くて
nokotta nukumori ga itaku te
殘留下的溫度令人感到痛苦
きっともっと素直に
kitto motto sunao ni
如果能夠變得更加坦率的話
なれたら違っていたのかな
na re ta ra chigatte i ta no ka na
是否就會(huì)不同了呢
ぬるい優(yōu)しさなんて要らないから
nu ru i yasashi sa na n te iranai ka ra
我也不需要冷淡的溫柔啊
あなたも泣けばいいのよ
a na ta mo nake ba i i no yo
如果你也哭出來的話就好了
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。