ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ツユ】太陽になれるかな【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-10-27 00:00:02 | 巴幣 1100 | 人氣 1118


作詞:ぷす
作曲:ぷす
編曲:ぷす
Guitar:ぷす
Piano:miro
PV:おむたつ?AzyuN
唄:禮衣

中文翻譯:月勳


雨が降ると心が痛むほど共鳴するんだ
ame ga furu to kokoro ga itamu ho do kyoumei su ru n da
只要一下雨 心就痛得共鳴著

きっと神様も私と同じで
kitto kami sama mo watashi to onaji de
神明大人一定和我一樣

涙の向こう側のつよい私なら
namida no mukou gawa no tsu yo i watashi na ra
如果是眼淚對面堅強的我的話

太陽になれるかな
taiyou ni na re ru ka na
是否能夠成為太陽呢


ただ追いかけて 明日へ向かうけど
ta da oi ka ke te     asu he mukau ke do
只是追趕著 往明天前進

狂おしいほど救われていたんだ
kuruoshi i ho do sukuware te i ta n da
被拯救得近乎瘋狂

出來ない子でも悪くないなんて
deki na i ko de mo waruku na i na n te
即使是辦不到的孩子也不壞什麼的

君の言葉が歩幅を合わせた
kimi no kotoba ga hohaba wo awase ta
你的話語配合著步伐


この日々が終わりなく続くとか
ko no hibi ga owari na ku tsuzuku to ka
這種日子不會迎來結束而持續下去什麼的

甘い味ばかり期待したよ
amai aji ba ka ri kitai shi ta yo
總是期待著甜蜜的味道


雨の日も二人 一つの傘だけ
ame no hi mo futari     hitotsu no kasa da ke
雨天也是兩個人 共撐一把傘

共に歩む道は閉じて
tomo ni ayumu michi wa toji te
共同行走的道路被封閉了起來


雨が降ると心が痛むほど共鳴するんだ
ame ga furu to kokoro ga itamu ho do kyoumei su ru n da
只要一下雨 心就痛得共鳴著

他の誰からも得られはしなくて
hoka no dare ka ra mo erare wa shi na ku te
無法從其他人那裡得到

君の涙を見たい 見せて欲しいだけ
kimi no namida wo mitai     mise te hoshi i da ke
想要看見你的淚水 希望你能讓我看

遠すぎるよ 響かないね
toosugi ru yo     hibikana i ne
太過遙遠 無法響徹呢


夢を見ている 永久に問いかけて
yume wo mite i ru     towa ni toi ka ke te
做了夢 詢問著永遠

足を滑らせ 目が覚めていたんだ
ashi wo suberase     me ga same te i ta n da
滑了一跤 而醒了過來

出來ない子でしょ 悪さばかりして
deki na i ko de syo     warusa ba ka ri shi te
是辦不到的孩子對吧 總是做壞事

君のステップが歩幅を狹めた
kimi no suteppu ga hohaba wo sebame ta
你的腳步縮窄了步伐


年老いて尚も仲睦まじく
toshi oi te nao mo naka mutsumajiku
年老也依然能夠和睦相處地

居られること 普通じゃないのね
irare ru ko to     futsuu jya na i no ne
待在一起 真是不普通呢


雷の音も二人で聴くから
kaminari no oto mo futari de kiku ka ra
兩個人一起聽了打雷聲

怖くなかったのにどうして
kowaku na katta no ni do u shi te
卻不感到害怕 為什麼


雨が降ると心が痛むほど共鳴するんだ
ame ga furu to kokoro ga itamu ho do kyoumei su ru n da
只要一下雨 心就痛得共鳴著

殘るプレゼント また思い出すよ
nokoru purezento     ma ta omoi dasu yo
再次想起了 剩下來的禮物

君のキスが欲しくて コーヒー味の
kimi no kisu ga hoshi ku te     ko-hi- aji no
想要你的 咖啡味的吻

遠すぎるよ 靄がかり
toosugi ru yo     moya ga ka ri
太過遙遠 起了霧靄


大地だって揺れ動く
daichi datte yure ugoku
即使是大地也會搖晃

正義だって覆る
seigi datte kutsugaeru
即使是正義也會被推翻

でも心だけは違うと信じていたんだ
de mo kokoro da ke wa chigau to shinji te i ta n da
但是相信著只有心會不同


全部 全部
zenbu     zenbu
如果能夠 如果能夠

捨て去ってしまえたら優等生だ
sute satte shi ma e ta ra yuutou sei da
捨棄全部的話就是優等生啊

戀も何も要らないよ
koi mo nani mo iranai yo
戀愛也好什麼都不需要啊

解ってくれないのはどうして?
wakatte ku re na i no wa do u shi te?
你為什麼不願意理解我呢?


雨が降ると心が痛むほど共鳴するけど
ame ga furu to kokoro ga itamu ho do kyoumei su ru ke do
只要一下雨 心就痛得共鳴著

沈む夜空には手が屆かないよ
shizumu yozora ni wa te ga todokana i yo
手夠不到黯淡的夜晚啊

遙か彼方の先の淡い君なら
haruka kanata no saki no awai kimi na ra
如果是身處遙遠彼方前端的淡淡你的話

太陽になれるね
taiyou ni na re ru ne
就能成為太陽呢


夜明け前の景色が露できらきら煌めいて
yoake mae no keshiki ga tsuyu de ki ra ki ra kirameite
天亮之前的景色成為了露水 閃閃發光

きっと神様が意地悪なせいだね
kitto kami sama ga iji waru na se i da ne
一定是神明大人捉弄人的錯呢

それでも向こう側のつよい私と
so re de mo mukou gawa no tsu yo i watashi to
即使如此某一天是否能夠

いつかきっと出會えるかな
i tsu ka kitto deae ru ka na
和對面堅強的我相遇呢


太陽になれるかな
taiyou ni na re ru ka na
是否能夠成為太陽呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作