作詞:ねじ式
作曲:ねじ式
編曲:ねじ式
PV:Shibaimo
唄:flower
中文翻譯:月勳
フイにパッと消えた記憶の檻に
fui ni patto kie ta kioku no ori ni
在不經意地突然消失的記憶牢籠中
牙を抜かれて
kiba wo nukare te
被拔掉了獠牙
敗者だった過去を嗤う仲間と
haisya datta kako wo warau nakama to
與嘲笑著失敗者過去的同伴們一起
描く未來
egaku mirai
描繪未來
病んじまった戀を故意に拗らせ
yanjimatta koi wo koi ni kojirase
故意讓病態的戀情變得更加複雜
君も墮ちたんかい
kimi mo ochi ta n ka i
你是否也墮落了呢
廃車場みたいなガラクタの世界
haisya ba mi ta i na garakuta no seai
想要逃離
抜け出したくて
nuke dashi ta ku te
宛如廢車場般的廢物世界
崩れちゃった脳が Noと叫ぶ
kuzure cyatta nou ga NO to sakebu
崩壞的腦袋 大叫著No
溺れちゃった噓に ライラライラ
obore cyatta uso ni ra i ra ra i ra
在沈溺其中的謊言中 La I La La I La
腐ったままの愛の螺旋
kusatta ma ma no ai no rasen
依然腐壞的愛的螺旋
奪い合うルール
ubai au ru-ru
互相掠奪的規則
さぁ、運命達と心中
saa, unmei tachi to shincyuu
來、與命運們殉情
もう何回目の延長戦だ?
mo u nan kai me no encyou sen da?
已經是第幾次的延長戰了?
冤罪ばっかだった人生
enzai bakka datta jinsei
誰來制裁一下
誰か裁いてよ
dare ka sabaite yo
充滿冤罪的人生吧
ねぇ、物語の始まり?
nee, mono gatari no hajimari?
吶、故事的開始?
それとも終わりか?
so re to mo owari ka?
亦或者結束呢?
間違いだらけの世界で
machigai da ra ke no sekai de
想要在充滿錯誤的世界裡
君と笑ってたい
kimi to waratte ta i
與你歡笑
血を流したっていい
chi wo nagashi tatte i i
即使流血也無所謂
赦しあった日々に名前をつけて
yurushi atta hibi ni namae wo tsu ke te
為互相赦免的日子取名字
互い呼び合って
tagai yobi atte
彼此呼喊
変わりもんばかりの鉄格子から
kawari mon ba ka ri no tetsu goushi ka ra
從總是改變的鐵籠子中
覗く未來
nozoku mirai
窺視的未來
忘れちゃった記憶 脳を刺して
wasure cyatta kioku nou wo sashi te
忘卻的記憶 刺穿腦袋
犯しちゃった罪は 怠惰 快楽
okashi cyatta tsumi wa taida kairaku
犯下的罪是 怠惰 快樂
座ったままじゃ ゲームオーバー
suwatta ma ma jya ge-mu o-ba-
光是只坐著 便會遊戲結束
暴れ出す感情 奪うのさ全部
abare dasu kanjyou ubau no sa zenbu
暴露出的感情 奪走全部
じゃあヤッちゃいましょ全部!
jyaa yaccha i ma syo zenbu!
那麼來打亂所有一切吧!
もう現狀維持じゃバッドエンド
mo u genjyou iji jya batto endo
如果維持現狀的話便是壞結局
変態じみた奴らと花火を上げろ
hentai ji mi ta yatsu ra to hanabi wo age ro
與宛如變態的人一起施放煙火
あぁ失敗でもいいよ
aa shippai de mo i i yo
啊啊即使失敗也無所謂啊
君が生きていてくれたら
kimi ga iki te i te ku re ta ra
只要你願意活著的話
方法なんて関係ないさ
houhou na n te kankei na i sa
無論方法是什麼都無所謂啊
明日に喰らいついて…
asu ni kurai tsu i te...
咬住明天吧?
冗談みたいなミール、ミーム
jyoudan mi ta i na mi-ru, mi-mu
宛如玩笑話的粗粉、文化基因
垂れ流したって
tare nagashi tatte
即使隨處流放
笑えない幕引きに
warae na i maku hiki ni
也依然害怕著
怯えるなんて 慘めすぎるだろ?
obie ru na n te mijime su gi ru da ro?
笑不出來的閉幕 太過淒慘了對吧?
さぁ、運命達と心中
saa, unmei tachi to shincyuu
來、與命運們殉情
もう何回目の延長戦だ?
mo u nan kai me no encyou sen da?
已經是第幾次的延長戰了?
冤罪ばっかだった人生
enzai bakka datta jinsei
誰來制裁一下
誰か裁いてよ
dare ka sabaite yo
充滿冤罪的人生吧
ねぇ、物語の始まり?
nee, mono gatari no hajimari?
吶、故事的開始?
それとも終わりか?
so re to mo owari ka?
亦或者結束呢?
間違いだらけの世界で
machigai da ra ke no sekai de
想要在充滿錯誤的世界裡
君と笑ってたい
kimi to waratte ta i
與你歡笑
血を流したっていい
chi wo nagashi tatte i i
即使流血也無所謂
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。