ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【鬼滅の刃~無限列車編~】明け星【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-10-18 00:27:41 | 巴幣 220 | 人氣 1241


作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
唄:LiSA

中文翻譯:月勳


太陽を朱く閉じ込めて
taiyou wa akaku toji kome te
把太陽關得通紅

車輪(くるま)は何処へ進む
kuruma wa doko he susumu
車輪朝某處前進

混沌の吹き荒れる夜に
konton no fuki are ru yoru ni
我們的聲音在颳起混沌的夜晚中

僕らの聲が響いた
boku ra no koe ga hibiita
響徹四方


願いのあかりを燈して
negai no a ka ri wo tomoshi te
點起願望之燈

心は夢を脫ぎ捨てて
kokoro wa yume wo nugi sute te
內心脫離夢境

白い道を行く
shiroi michi wo yuku
前往潔白的道路


昏い空には明け星が未來を
kurai sora ni wa ake boshi ga mirai wo
在昏暗的天空中 無論晨星多麼地

どうしても指して動かないから
do u shi te mo yubi shi te ugokana i ka ra
指向未來 也不為所動

優しく誘う昨日に手を振って
yasashi ku sasoi kinou ni te wo futte
向溫柔地邀請我的昨日揮手

僕らは泣いた
boku ra wa naita
為了再次奔跑

また走り出すため
ma ta hashiri dasu ta me
我們潸然落淚


迷っても嘆いても生命(いのち)は
mayotte mo nageite mo inochi wa
即使迷惘 即使感嘆 生命依然

明るい方へ手を伸ばすから
akarui hou he te wo nobasu ka ra
會朝著明亮的一方伸出手

光を祈り空高く、歌聲
hikari wo inori sora takaku, uta goe
祈禱光明的高空、歌聲

せめて君に屆くように
se me te kimi ni todoku yo u ni
至少要傳達給你


真実は勝ち殘った後に
shinjitsu wa kachi nokotta ato ni
真相是勝利過後

誰かが置いて行くもの
dare ka ga oite yuku mo no
由某人留下的東西

獰猛な獣が呼び合う
doumou na kemono ga yobi au
兇惡的野獸們互相呼喊

世界は傷を重ね
sekai wa kizu wo kasane
世界交疊傷痕

血の色に濡れた
chi no iro ni nure ta
被血色濡濕


遠吠えが月を墮とす
tooboe ga tsuki wo otosu
嚎叫使月亮墜落

常闇に潛む小さな花
toko yami ni hisomu chiisana hana
潛藏在暗夜中的小花

僕らは光を祈る手のひらで
boku ra wa hikari wo inoru te no hi ra de
我們以祈禱光明的手心

滅ぼし合ったり
horoboshi atta ri
互相毀滅

君を抱きしめたり
kimi wo daki shi me ta ri
抱緊了你


願いが葉うその日まで
negai ga kanau so no hi ma de
直到實現願望的那一天之前

まだ紅に染まらない
ma da kurenai ni somarana i
依然不會染上鮮紅

白い道を行く
shiroi michi wo yuku
前往潔白的道路


胸の中にある燈りが未來を
mune no naka ni a ru akari ga mirai wo
在內心中的燈亮無論多麼地

どうしても指して消えないんだ
do u shi te mo sashi te kie na i n da
指向未來 也不會消失

冷たく深く閉ざした心にも
tsumetaku fukaku tozashi ta kokoro ni mo
在冰冷且深深地封閉的心中

小さく強く
chiisaku tsuyoku
也持續地

輝き続けてる
kagayaki tsuzuke te ru
微小卻強大的光輝


思い出よ哀しみよ僕らを
omoide yo kanashi mi yo boku ra wo
回憶啊 悲哀啊 請將我們

明るい方へ送り出してよ
akarui hou he okuri dashi te yo
送往明亮的一方吧

東の地平空高く、明け星
higashi no chihei sora takaku, ake boshi
東邊平地的高空、晨星

遙か遠い道の上に
haruka tooi michi no ue ni
在遙遠的道路上


太陽を追いかけて
taiyou wo oi ka ke te
追趕太陽

車輪(くるま)は進む
kuruma wa susumu
車輪前進著

混沌の歌
konton no uta
混沌之歌


昏い空には明け星が靜かに
kurai sora ni wa ake boshi ga shizuka ni
晨星在昏暗的天空中安靜地

ただ一筋の光をくれた
ta da hito suji no hikari wo ku re ta
給了我一線光明

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作