ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【神様、僕は気づいてしまった】パンスペルミア【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-09-23 00:00:02 | 巴幣 2 | 人氣 569


作詞:東野へいと
作曲:東野へいと
Guitar:Heito Higashino
Bass:Ryushin Izumi
Drums:Ren
唄:Dokonodareka

中文翻譯:月勳


危言危行の戒律 道聴塗説ばかりの祭祀に
kigen kikou no kairitsu     doucyou tosetsu ba ka ri no saishi ni
危言危行的戒律 充滿道聽塗說的祭祀

感傷の詩歌じゃ 少年は救えなかった
kansyou no shiika jya     syounen wa sukue na katta
光是只有感傷的詩歌 可拯救不了少年

孤陋寡聞の対立 その鐘を鳴らした首謀者は
korou kabun no tairitsu     so no kane wo narashi ta syubou sya wa
孤陋寡聞的對立 鳴起那口鐘的首謀者

天道に蓋をして 劇場に火を放っていた
tendou ni futa wo shi te     gekijyou ni hi wo hanatte i ta
蓋上太陽 在劇場裡放火


人心はクラックされた 僕らに殘された正義とは何だろう
jinshin wa kurakku sa re ta     boku ra ni nokosare ta seigi to wa nan da ro u
人心產生龜裂 留給我們的正義是什麼呢


戻れないよ 戻せないよ これが僕ら選んだ世界
modore na i yo     modose na i yo     ko re ga boku ra eranda sekai
無法回頭啊 不會讓你回去啊 這是我們選擇的世界

譲れないよ この願いだけは 命を繋ぐから
yuzure na i yo     ko no negai da ke wa     inochi wo tsunagu ka ra
不會禮讓啊 只有這份願望 連繫著生命

わからないよ わからないよ 僕らどうして壊してまで
wa ka ra na i yo     wa ka ra na i yo     boku ra do u shi te kowashi te ma de
不明白啊 不明白啊 我們為什麼直到壞掉為止

手にしたいの 正しさを測る スケールなど無いのに
te ni shi ta i no     tadashi sa wo hakaru     suke-ru na do nai no ni
都想要入手呢 測量著正確 明明沒有刻度之類的東西


全部を薙ぎ払うほど木霊する 旗を翳した
zenbu wonagi harau ho do kodama su ru     hata wo kazashi ta
像是要將全部橫掃般回響著 揮起旗幟

僕らの掲げるパンスペルミア
boku ra no kakage ru pansuperumia
我們提出的胚種論


萬有內在神論の遍在 形骸化した全能のパラドックス
banyuu naizai kami ron no henzai     keigai ka shi ta zennou no paradokkusu
萬有內在神論的遍及 形骸化的全能反論

酸化した思想の分け前を 天使は容易く奪った
sanka shi ta shisou no wake mae wo     tenshi wa tayasuku ubatta
天使容易地奪走了 氧化了的思想配額


右往左往の終幕 草臥れてしまった祈禱師は
uousaou n syuumaku     kutabire te shi matta kitou shi wa
東跑西竄的閉幕 感到疲累的祈禱師

血迷った面をして 白兵を振り回していた
chimayotta tsura wo shi te     hahei wo furi mawashi te i ta
擺出發瘋的表情 揮舞著白刃


人倫の命日に 僕らが息をする意味とは何だろう
jinrin no meinichi ni     boku ra ga iki wo su ru imi to wa nan da ro u
在人類的忌辰上 我們呼吸的意義是什麼呢


戻れないよ 戻せないよ これが僕ら選んだ世界
modore na i yo     modose na i yo     ko re ga boku ra eranda sekai
無法回頭啊 不會讓你回去啊 這是我們選擇的世界

この手さえも 汚れていくなら その瞳で受け止めて
ko no te sa e mo     yogore te i ku na ra     so no hitomi de uke tome te
若是連這雙手 都會被弄髒的話 用那雙眼接受吧

この時代を この未來を それが煤けた影であれ
ko no jidai wo     ko no mirai wo     so re ga susuke ta kage de a re
將這個時代 將這個為來 都是黑褐色的影子

仕方ないと 顔を背ける つもりなどないから
shikata na i to     kao wo somuke ru     tsu mo ri na do na i ka ra
說著「無可奈何」 便移開了臉 並沒有什麼打算


揺るがないよ 揺るがないよ これが僕ら選んだ世界
yuru ga na i yo     yuru ga na i yo     ko re ga boku ra eranda sekai
不會動搖啊 不要動搖啊 這是我們選擇的世界

譲れないよ この願いだけは 命を繋ぐから
yuzure na i yo     ko no negai da ke wa     inochi w tsunagu ka ra
會禮讓啊 只有這份願望 連繫著生命

葉わないと 屆かないと 僕ら聲を殺してまで
kanawana i to     todokana i to     boku ra koe wo koroshi te ma de
不會實現啊 不會傳達啊 直到扼殺我們的聲音為止

命拾いの 一芝居見せる 所以など無いだろ
inochi biroi no     hito shibai mise ru     yuen na do nai da ro
讓你看看 九死一生的一場戲劇吧 沒有原因吧


全部を薙ぎ払うほど木霊する 旗を翳した
zenbu wo nagi harau ho do kodama su ru     hata wo kazashi ta
像是要將全部橫掃般回響著 揮起旗幟

いつかの泣きじゃくった除け者の僕らは 間違っちゃいなかった
i tsu ka no naki jya kutta yoke mono no boku ra wa     machigaccya i na katta
不知何時哭泣的被排擠的我們 並沒有弄錯啊

翻すのは他でもない この手次第だ
hirugaesu no wa hoka de mo na i     ko no te shidai da
翩翩起舞的並不是其他人 這是這雙手啊

僕らの掲げるパンスペルミア
boku ra no kakage ru pansuperumia
我們提出的胚種論

-


日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作