作詞:いとまP
作曲:いとまP
編曲:いとまP
PV:ハラダミユキ
唄:flower
中文翻譯:月勳
薄暗い不気味な部屋 扉の先 窓外の目 ぽたり落ちた
usu gurai bukimi na heya tobira no saki mado soto no me po ta ri ochi ta
灰暗且令人毛骨悚然的房間 門扉前 窗外的眼 啪噠落下
泥水みたいに 退廃的 腐っている創(chuàng)傷
doro mizu mi ta i ni taihai teki kusatte i ru sousyou
宛如泥水般 荒廢的 腐壞的創(chuàng)傷
花瓶とアンティーク臺 揺れるコ-ヒ-とサンスベリア 灑落た流行りの
kabin to anti-ku dai yure ru ko-hi- to sansuberia syareta hayari no
花瓶與古董臺 搖晃的咖啡和虎尾蘭 時髦時尚的
キャンドルが感情的な心を照らすの
kyandoru ga kanjyou teki na kokoro wo terasu no
蠟燭照亮感性的心
私的だってフォ-ティファイ ずっとあなたを探してパラグライド
watashi teki datte fo-ti fai zutto a na ta wo sagashi te paraguraido
就我個人而言也是一種形式 一直尋找你的飛行傘
シャボンの花を飾り立て
syabon no hana wo kazari tate
裝飾著肥皂花
扉を開けそこにはファンタジー もう忘れてもいいや 揺らぐ心に空白の空
tobira wo ake so ko ni wa fantaji- mo u wasure te mo i i ya yuragu kokoro no kuuhaku no sora
打開門 在那裡的是幻想 即使忘記也沒關(guān)係啊 在動搖的心中是空白的天空
「もういいよ」って笑う聲と街並みの燈りと茶菓子と紅が
"mo u i i yo" tte warau koe t machi nami no akari to cyagashi to beni ga
「已經(jīng)夠了啊」這麼說著的笑聲和街景的燈光與茶點和一點紅
空中散歩 黒い貓の笑み 僕を邪曲へ誘い込む
kucyuu sanpo kuroi neko no emi boku wo jyakyoku he sasoi komu
空中散步 黑貓的微笑 將我邀進不正裡
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。