作詞:Yohei Hashiguchi(wacci)
作曲:Yohei Hashiguchi(wacci)
編曲:Akimitsu Honma
唄:天月
中文翻譯:月勳
あの部屋の鍵を あなたはまた今日も
a no heya no kagi wo a na ta wa ma ta kyou mo
你如今依然 一定還沒有
きっとかけてはいないんでしょう
kitto ka ke te wa i na i n de syou
鎖上那間房間吧
もう戻らないよ あなたのもとには
mo u modorana i yo a na ta no mo to ni wa
已經(jīng)無法回到 你的身邊
まだ好きなのは私も同じだけど
ma da suki na no wa watashi mo onaji da ke do
雖然我也同樣地還喜歡著你
だらしないその優(yōu)しさのせい さよならさえも委ねないでよ
da ra shi na i so no yasashi sa no se i sa yo na ra sa e mo yudane na i de yo
都是那不爭(zhēng)氣的溫柔的錯(cuò) 不要連再見都委託給我啊
少しはあなたも悪者になって 二人で 決めたでしょ
sukoshi wa a na ta mo waru mono ni natte futari de kime ta de syo
你也稍微變成壞人吧 這是兩人 一起決定的吧
いいよ
i i yo
沒關(guān)係
赤い糸は私が切るね あなたはきっと切れないでしょ
akai ito wa watashi ga kiru ne a na ta wa kitto kire na i de syo
我來切斷紅線吧 你一定切不下去吧
引っ張りあった指の痛みと 不自由こそが愛と信じた
hippari atta yubi no itami to fujiyuu ko so ga ai to shinji ta
相信著互相拉扯的手指的疼痛和 不自由才是愛情
そんな糸は私が切るね
so n na ito wa watashi ga kiru ne
我來切斷那條紅線吧
本當(dāng)は苦手なコーヒーの酸味
hontou wa nigate na ko-hi- no sanmi
實(shí)際上很怕咖啡的酸味
二つ目の角砂糖でごまかすみたいな
futatsu me no kato zatou de go ma ka su mi ta i na
像是以第二塊方糖來愚弄一樣
甘すぎる日々が蝕ばんでたのは
ama su gi ru hibi ga mushibande ta no wa
過於甜蜜的日子逐漸侵蝕的是
あなたの夢(mèng)と 私のための幸せ
a na ta no yume to watashi no ta me no shiawase
你的夢(mèng)想和 為了我自己的幸福
來週と來世の約束ばかり 來年以降の話はなくて
raisyuu to raise no yaku soku ba ka ri rainen ikou no hanashi wa na ku te
充滿著下週與下輩子的約定 並沒有明年以後的話題
笑っていたくて 深追いせずに 生まれ変われないまま
waratte i ta ku te fuka oi se zu ni umare kaware na i ma ma
想要沒有窮追不捨地 歡笑 依然無法輪迴轉(zhuǎn)世
いいよ
i i yo
沒關(guān)係
赤い糸は 私が切るね あなたはきっと切れないでしょ
akai ito wa watashi ga kiru ne a na ta wa kitto kire na i de syo
我來 切斷紅線吧 你一定切不下去吧
引っ張りあった その反動(dòng)で 突き放される 二人の距離
hippari atta so no handou de tsuki hanasare ru futari no kyori
因?yàn)榛ハ嗬兜摹∧欠醋饔昧Α《煌崎_的 兩人的距離
そのぬくもりが こぼれた笑顔が 愛の言葉が ふいの仕草が
so no nu ku mo ri ga ko bo re ta egao ga ai no kotoba ga fu i no shigusa ga
那道溫暖 顯露出的笑容 愛的話與 出其不意的舉止
大好きだった 守りたかった
daisuki datta mamori ta katta
我都最喜歡了 想要守護(hù)住
だからごめんね 日々をありがとう
da ka ra go men ne hibi wo a ri ga to u
所以對(duì)不起 謝謝你的每一天
赤い糸を私が切って やっぱりこれでよかったんだと
akai ito wo watashi ga kitte yappa ri ko re de yo katta n da to
我來切斷紅線 「果然只要這麼做就好了」
繰り返しただ言い聞かせて 時(shí)が二人を溶かしてゆく
kuri kaeshi ta da ii kikase te toki ga futari wo tokashi te yu ku
只是不斷地告訴著你 時(shí)間逐漸溶化兩人
赤い糸を私は切った あなたは今どうしてますか
akai ito wo watashi wa kitta a na ta wa ima do u shi te ma su ka
我切斷了紅線 你現(xiàn)在過得怎麼樣呢
新しい糸 結(jié)んでますか
atarashi i ito musunde ma su ka
是否正綁著 新的線呢
次は學(xué)んで 少し緩めに
tsugi wa manande sukoshi yurume ni
下次要學(xué)好 綁鬆一點(diǎn)
例えば今の 私みたいに
tatoe ba ima no watashi mi ta i ni
例如就像是 現(xiàn)在的我一樣
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。