ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【LiSA?Uru】再會(huì)【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-09-03 00:00:03 | 巴幣 9512 | 人氣 43558

作詞:Ayase
作曲:Ayase
編曲:Ayase
唄:LiSA?Uru

中文翻譯:月勳


「またね」と笑って見せてくれた
"ma ta ne" to waratte mise te ku re ta
說出「明天見」並對(duì)著我笑了出來

同じように笑い返していたのに
onaji yo u ni warai kaeshi te i ta no ni
明明跟平常一樣回了一個(gè)笑容

気付けば少し滲んでいた
kizuke ba sukoshi nijinde i ta
但注意到時(shí)稍微地滲出了

あなたの姿
a na ta no sugata
你的身影


あれからいくつ夜を越えた
a re ka ra i ku tsu yoru wo koe ta
從那之後跨越了多個(gè)夜晚

窓越しの白い畫面に映った
mado goshi no shiroi gamen ni utsutta
映照在越過窗戶的白色畫面上

あなたと見たい景色を今も
a na ta to mitai keshiki wo ima mo
此刻也一直一直注視著

ずっとずっと見つめたまま
zutto zutto mitsume ta ma ma
想要和你一起欣賞的風(fēng)景


降りしきる雪が積もるように
furi shi ki ru yuki ga tsumoru yo u ni
像是積雪般

この町でただあなたを想う
ko no machi de ta da a na ta wo omou
在這個(gè)城鎮(zhèn)中一昧地想著你

離れていても同じ空が
hanare te i te mo onaji sora ga
即使分離了也希望

どうか見えていますように
do u ka mie te i ma su yo u ni
能夠看著同片天空


「またね」と優(yōu)しい聲が響く
"ma ta ne" to yasashi i koe ga hibiku
說出「明天見」的溫柔的聲音響徹

耳元にあなたが殘した靜寂
mimi moto ni a na ta ga nokoshi ta shijima
你在耳邊殘留下了寂靜

世界が切り離された夜
sekai ga kiri hanasare ta yoru
被世界分離的夜晚

また目を瞑る
ma ta me wo tsumuru
再次閉起雙眼


くだらないことにずっと
ku da ra na i ko to ni zutto
持續(xù)著無趣的事情

幸せを感じてたきっと
shiawase wo kanji te ta kitto
一定感受到了幸福

特別じゃない日々をもっと
tokubetsu jya na i hibi wo motto
更多並不特別的日子

二人でただ過ごしていたくて
futari de ta da sugoshi te i ta ku te
只是想要兩個(gè)人一起度過

季節(jié)が何度変わろうと
kisetsu ga nando kawarou to
無論季節(jié)改變幾次

隣にいたいよ ねえそれ以上
tonari ni i ta i yo     ne e so re ijyou
都想要在你的身旁 吶已經(jīng)

何もいらないから
nani mo i ra na i ka ra
什麼都不需要了


降りしきる雪が積もるように
furi shi ki ru yuki ga tsumoru yo u ni
像是積雪般

遠(yuǎn)い町でただあなたを想う
tooi machi de ta da a na ta wo omou
在遙遠(yuǎn)的城鎮(zhèn)中一味地想著你

觸れ合うことができなくても
fure au ko to ga de ki na ku te mo
即使無法互相碰觸

変わることなく
kawaru ko to na ku
也毫無改變


何度だってそう
nando datte so u
無論好幾次都是這樣

振り返ればあの日の
furi kaere ba a no hi no
只要回顧的話

あなたの言葉が聲が
a na ta no kotoba ga koe ga
便會(huì)變得想要見那一天的

會(huì)いたくなるんだよ
ai ta ku na ru n da yo
你的話語和聲音

何度だってそう
nando datte so u
無論好幾次都是這樣

信じ合えればいつまでも
shinji ae re ba i tsu ma de mo
只要能夠互相相信的話無論何時(shí)

二人繋がっていられる
futari tsunagatte i ra re ru
兩個(gè)人都能夠連繫在一起


雪明かり照らすこの町にも
yuki akari terasu ko no machi ni mo
在這被雪照亮的城鎮(zhèn)裡

いつかは優(yōu)しい春が芽吹く
i tsu ka wa yasashi i haru ga mebuku
溫柔的春天總有一天將會(huì)發(fā)芽

ここでまた會(huì)えたその時(shí)は
ko ko de ma ta ae ta so no toki wa
希望在這裡再次見到面的那個(gè)時(shí)候

涙溢さないように
namida kobosana i yo u ni
眼淚不要潰堤


冬の終わりを告げる淡雪
fuyu no owari wo tsuge ru awa yuki
告知冬天結(jié)束的微雪

そのひとときに願(yuàn)いを乗せる
so no hi to to ki ni negai wo nose ru
在那一片刻中許下願(yuàn)望

どんな季節(jié)も景色もあなたと
do n na kisetsu mo keshiki mo a na ta to
無論在怎麼樣的季節(jié)或者景色中

共に同じ場(chǎng)所で感じていたい
tomo ni onaji basyo de kanji te i ta i
都想要與你一起在同個(gè)地方中感受


町に柔らかな風(fēng)が吹いて
machi ni yawaraka na kaze ga fuite
城鎮(zhèn)裡吹拂著柔軟的風(fēng)

鮮やかな花が咲くその日を
azayaka na hana ga saku so no hi wo
持續(xù)等待著

待ち続ける二人にも
machi tsuzuke ru futari ni mo
鮮豔花朵盛開的那一天

春が訪れますように
haru ga otozure ma su yo u ni
希望春天到訪

笑顔でまた會(huì)えますように
egao de ma ta ae ma su yo u ni
希望能夠用笑臉相見

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

我只是路過的蘿莉控
這首真的好耐聽
2023-04-01 21:50:16
披風(fēng)白鴉
想在翻唱的影片中使用,會(huì)附上來源及譯者姓名,可借用嗎?
2023-11-16 16:28:24
月勳
好的,感謝!
2023-11-16 22:04:36
「気付けば少し滲んでいた」翻成「但注意到時(shí)稍微地模糊了」會(huì)不會(huì)比較通順呢?
2024-08-18 19:59:53
https://truth.bahamut.com.tw/s01/202408/e3165307d37687f9082c7585888d29ab.JPG
2024-08-18 20:05:04
劍橋字典上查到的,滲む的延伸有模糊的意思
2024-08-18 20:06:09
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作