ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【TOOBOE】ブルーマンデー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-08-31 21:14:36 | 巴幣 0 | 人氣 520


作詞:TOOBOE
作曲:TOOBOE
編曲:TOOBOE
Guitar:飯田"MESHICO"直人
PV:佐元らけ
唄:TOOBOE

中文翻譯:月勳


マンションの向かい
mansyon no mukai
公寓的對面

季節と移り行くバス停に
kisetsu to utsuri yuku basu tei ni
與季節一起流逝的公車站

少し遅れてやってくる人の聲が
sukoshi okure te yatte ku ru hito no koe ga
來晚一點的人的聲音

何度も私の家に入り込んで
nando mo watashi no ie ni iri konde
好幾次潛入了我的家中

もうなんだかウザッたいや
mo u na n da ka u zatta i ya
總覺得很厭煩啊


ブルーマンデー 変わらない様に
buru- mande-     kawarana i you ni
Blue Monday 我會像是毫無改變般地

全て抱いてあげるから
subete idaite a ge ru ka ra
擁抱你的全部

ブルーマンデー 乾かないバスタオルがひとつ
buru- mande-     kawakana i basu taoru ga hi to tsu
Blue Monday 一條不會乾的浴巾

ドラマで見た様な人生なんてくだらなくてさ
dorama de mita you na jinsei na n te ku da ra na ku te sa
在連續劇中看見的人生總覺得很無趣啊

想い出は美しい方がいいやなんてさ
omoide wa utsukushi i hou ga i i ya na n te sa
「回憶還是美麗一點比較好吧」

不思議なことばかり口を突いて出るのブルーマンデー
fushigi na ko to ba ka ri kuchi w tsuite deru no buru- mande-
總是脫口而出不可思議事情的Blue Monday


今夜もきっと理由もなく上がる血圧が
konya mo kitto riyuu mo na ku agaru ketsu atsu ga
今晚一定也會毫無理由地上升的血壓

私の生命力を蝕んでくんだ
watashi no seimei ryoku wo mushibande ku n da
逐漸侵蝕著我的生命力

無神経な朝陽がカーテンを貫いて
mushinkei na asahi ga ka-ten wo tsuranuite
毫無神經的朝陽貫穿窗簾

もうなんだか眠れないや
mo u na n da ka ra nemure na i ya
總覺得睡不著啊


ブルーマンデー やりきれない夜に
buru- mande-     ya ri ki re na i yoru ni
Blue Monday 如果我的聲音會在

私の聲が響いてるなら
watashi no koe ga hibiite ru na ra
無法承受的夜晚中響徹的話

ブルーマンデー 沈んだままのソファひとつ
buru- mande-     shizunda ma ma no sofa hi to tsu
Blue Monday 一張依然下沉的沙發

ドラマで見た様な人生なんてくだらなくてさ
dorama de mita you na jinsei na n te ku da ra na ku te sa
在連續劇中看見的人生總覺得很無趣啊

想い出は美しい方がいいやなんてさ
omoide wa utsukushi i hou ga i i ya na n te sa
「回憶還是美麗一點比較好吧」

不思議なことばかり口を突いて出るのブルーマンデー
fushigi na ko to ba ka ri kuchi wo tsuite deru no buru- mande-
總是脫口而出不可思議事情的Blue Monday

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作