作詞:毛蟹(LIVE LAB.)
作曲:毛蟹(LIVE LAB.)
編曲:毛蟹(LIVE LAB.)
唄:ReoNa
中文翻譯:月勳
掌に刻まれている
tenohira ni kizamare te i ru
刻劃在手掌心中
ツギハギのようなその線に觸れて
tsugi hagi no yo u na so no sen ni fure te
碰觸宛如東拼西湊般的那條線
ひび割れそうな頭と
hi bi ware so u na atama to
帶著感覺變得龜裂的腦袋和
硝子が刺さった心で前へ 走る
garasu ga sasatta kokoro de mae he hashiru
被玻璃刺穿的心向前 奔跑
壊れかけの世界 崩れそうで目眩
koware ka ke no sekai kuzure so u de memai
壞掉一半的世界 彷彿要崩潰般頭昏目眩
空っぽな體で 歪な視界
karappo na karada de ibitsu na shikai
空虛的身體 扭曲的視野
ゾクリと脈を打つ 命の線
zokuri to myaku wo utsu inochi no sen
激動地拍打的脈搏的 生命線
ナイフでなぞって 伸ばしてしまえたら
naifu de na zotte nobashi te shi ma e ta ra
以刀子描摹著 如果能升長的話
ねえ、誰か教えて 月が見えるなら
ne e, dare ka oshie te tsuki ga mie ru na ra
吶、誰來告訴我吧 如果能看見月亮的話
消さないで まだ消さないで
kesana i de ma da kesana i de
不要抹去 還請不要抹去
消えないで まだ消えないで
kie na i de ma da kie na i de
不要消失 還請不要消失
消さないで 消えないで
kesana i de kie na i de
不要抹去 不要消失
消さないで 消えないで
kesana i de kie na i de
不要抹去 不要消失
文學的で 退廃的で
bungaku teki de taihai teki de
文學的 頹廢的
現実的で 空想的で
genjitsu teki de kuusou teki de
現實的 空想的
感情的で 感傷的で
kanjyou teki de kansyou teki de
感情的 感傷的
快楽的で 壊滅的で
kairaku teki de kaimetsu de
快樂的 毀滅的
絶対的で 普遍的で
zettai teki de fuhen teki de
絕對的 普遍的
不自然な「今」の見方を
fushizen na "ima" no mikata wo
不自然的「現在」的看法
壊れかけの世界 崩れそうで目眩
koware ka ke no sekai kuzure so u de memai
壞掉一半的世界 彷彿要崩潰般頭昏目眩
空っぽな體で 歪な視界
karappo na karada de ibitsu na sekai
空虛的身體 扭曲的視野
時には月を 月には愛を
toki ni wa tsuki wo tsuki ni wa ai wo
賜予時間月亮 賜予月亮愛情
愛には罪を 罪には罰を
ai ni wa tsumi wo tsumi ni wa batsu wo
賜予愛情罪過 賜予罪過懲罰
罰には人を 人には夢を
batsu ni wa hito wo hito ni wa yume wo
賜予人們懲罰 賜予人們夢想
夢には貴方を 貴方には誓いを
yume ni wa anata wo anata ni wa chikai wo
賜予你夢想 賜予你誓言
ゾクリと脈を打つ 命の線
zokuri to myaku wo utsu inochi no sen
激動地拍打的脈搏的 生命線
ナイフでなぞって 伸ばしてしまえたら
naifu de na zotte nobashi te shi ma e ta ra
以刀子描摹著 如果能升長的話
ねえ、誰か教えて 月が見えるなら
ne e, dare ka oshie te tsuki ga mie ru na ra
吶、誰來告訴我吧 如果能看見月亮的話
消さないで まだ消さないで
kesana i de ma da kesana i de
不要抹去 還請不要抹去
消えないで まだ消えないで
kie na i de ma da kie na i de
不要消失 還請不要消失
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。