ランニングアウト 作詞/作曲 BCNO |
耗盡/Running Out (中國語) 翻譯: Ms.K |
然るべき時に然るべき言葉で 心を言い表してみれば 屹度 胸の奧が満たされていくんだろう なんて冗談じゃないが |
如果在適當的時候用適當的語言 將真心話表達出來的話 一定 會將內心深處都填滿了吧 這種話不就是個玩笑嗎 |
確かに僕等はいつだって五十音だった 逆さになったって逃れられないから 空っぽの文字を綴った |
確實我們無論何時都只是五十音符 就算顛倒也無路可逃 拼組成空無意義的文字 |
十八才 僕は時の何かを知らずに 言い當てられたようなそんな気がしていた |
十八歲的我連時間爲何物都不知道 就有種似乎被説中心事的感覺了 |
言葉じゃ足りない僕の感情を 歌える筈が無かった 屹度 言いたいことばかり言えないような 心は枯れていた |
語言都不足以描繪的 我的感情 無法用歌唱就能傳達 一定就像滿腹心事卻又沉默不言那樣 心就枯竭了 |
唯 曬されて朽ちるだけの毎日が 気付けば歴史になっていくことが 怖くて耐え切れないんだ 最終回 僕等は Loser |
唯有曝光展示后卻只能腐朽的每天 在察覺之時已成歷史一事 讓我恐懼得無法忍耐堅持 最終 我們都是人生輸家 |
然るべき人に然るべき態度で 波風立てぬ方を選んで 屹度 見えるものに縋っていたいんだろう |
對適當的人用適當的態度 選擇做不興風作浪的一方 一定會想去把握入目之物了吧 |
十八才 僕は何を為すにも不器用で 取り殘されたようなそんな気がしていた |
十八歲的我做什麼都笨手笨腳 就有種似乎落後於人的感覺了 |
言葉じゃ足りない僕の感情を 伝える術が無かった 屹度 出來ないことばかり気に病むような 心は擦れていた |
語言都不足以描繪的 我的感情 沒有能將它傳達的方法 一定就像深深煩惱總是一事無成那樣 心就消磨殆盡了 |
唯 曬されて朽ちるだけの毎日が 僕等の人生になっていくことが 辛くて震えているんだ 最終回 僕等は Loser |
唯有曝光展示后卻只能腐朽的每天 在逐漸變成我們的人生一事 讓我難過得渾身顫抖 最終 我們都是人生輸家 |
言葉じゃ足りない僕の感情を 歌える筈が無かった 屹度 言いたいことばかり言えないような 心は枯れていた |
語言都不足以描繪的 我的感情 無法用歌唱就能傳達 一定就像滿腹心事卻又沉默不言那樣 心就枯竭了 |
唯 曬されて朽ちるだけの毎日が 気付けば歴史になっていくことが 怖くて耐え切れないんだ 最終回 僕等は Loser |
唯有曝光展示后卻只能腐朽的每天 在察覺之時已成歷史一事 讓我恐懼得無法忍耐堅持 最終 我們都是人生輸家 |