這次要來翻的歌詞是自己期待已久的電影
<竜とそばかすの姫(龍與雀斑公主)>主題曲
U
這部電影是細(xì)田守監(jiān)督繼"未來的未來"之後的第6部作品
去年看到相關(guān)資訊的就挺期待的
製作是<雪與雨>時(shí)期創(chuàng)立的公司"スタジオ地図"經(jīng)手
不過因?yàn)閮?nèi)部人員不少都跟<夏日大作戰(zhàn)>有關(guān), 所以畫面一定有保證
日本方面穩(wěn)定的東寶買單不過這次多了個(gè)美國贊助
公司是自己完全不熟悉的GKIDS
之後再了解一下
聲優(yōu)部分沿襲了細(xì)田監(jiān)督一貫的作風(fēng)
除了有實(shí)力的資深聲優(yōu)如森川智之以及宮野真守等人之外
這次也大手筆請用了不少日本藝人與歌手
值得注意是最近竄紅的樂團(tuán)YOASOBI主唱幾田りら的初次聲優(yōu)
歌聲爆好聽的ikura做起聲優(yōu)不知道感覺如何
※影片為近期日本新宿街頭放的廣告
說到細(xì)田守監(jiān)督
一般對他的印象應(yīng)該會(huì)想到<夏日大作戰(zhàn)>之後的作品
再資深一些的就是<超越時(shí)空的少女>
自己則是在數(shù)碼寶貝時(shí)期就被他那獨(dú)特的世界觀吸引了
對數(shù)碼寶貝有興趣的朋友可以看下自己對那兩部的評價(jià)
這裡就不多說了
另外這部作品在71屆某影展中有多瀟灑這裡也容我輕描淡寫
因?yàn)橄肟爝M(jìn)入今天的常田主題
是的這次常田帥哥真的發(fā)達(dá)了!
藉著細(xì)田監(jiān)督的東風(fēng)如願(yuàn)的登上世界舞臺(tái)
這種漸漸地實(shí)現(xiàn)創(chuàng)團(tuán)時(shí)初衷(參考)的感覺真的很令人為之興奮
雖然對KING GNU這邊變得落寞完全無消息感到寂寞之餘
自己是非常高興的
對於這次的細(xì)田監(jiān)督得提案常田如此說道(原文)
細(xì)田監(jiān)督から“竜とそばかすの姫”のスケッチを見せていただいた時(shí)、
その世界で鳴り響く音が自然と湧き出てきたのを覚えています。
小さい頃から慣れ親しんだ細(xì)田守監(jiān)督渾身の最新作ということで、
全身全霊で挑ませて頂きました。そして主役“ベル”を演じるのが
“日本音楽界の寶” 中村佳穂ということで音楽面に於いても最高に刺激的な製作となりました。
映畫としては勿論、音楽作品としても間違いなく素晴らしい出來になっておりますので、
是非劇場大迫力でご覧ください。
從細(xì)田監(jiān)督接過龍與雀斑公主草案的時(shí)候
很自然的世界觀裡該有的聲音就湧現(xiàn)出來的事情到現(xiàn)在還記憶猶新
對於從小時(shí)候就很熟悉的細(xì)田監(jiān)督嘔心瀝血的最新作品
自己當(dāng)然也是百分之200趴全心全力的不敢怠慢
而對於主演"ベル(貝魯?)"的"日本音樂界之明珠"的中村佳穂也帶來了不少刺激
別說是電影, 單純作為音樂作品也是無庸置疑的令人讚嘆
希望各位一定能在電影院感受一下這震撼
很中規(guī)中矩的回答
不知道常田有沒有真的看過細(xì)田監(jiān)督的電影(笑)
不過就如常田說的
不管他有沒有接觸過細(xì)田守監(jiān)督的作品
至少他是真的不留疑慮的發(fā)揮了他的"常才"
帶領(lǐng)他的團(tuán)隊(duì)millennium parade以及PERIMETRON
把<U>的世界觀很漂亮的呈現(xiàn)出來
我們來看MV
從這短短的三分多鐘可以感受到的除了震撼還是震撼
不同種打擊樂的節(jié)奏
融合了各種交響弦樂器
再配上各種聲音與畫面的同調(diào)
很喜歡這種精心計(jì)算的感覺
洗腦加洗腦
對於中村小姐自己不是很熟悉
但是透過這首曲子可以知道他的歌唱力也是讓這首曲子發(fā)亮的功臣之一
看了MV自己覺得故事可能會(huì)是
<美女與野獸>的故事融合了<超時(shí)空要塞>的感覺
從女主角的名字(Belle), 城堡, 野獸(Beast), 攻城等
諸多跡象都讓人不難聯(lián)想到著名的<美女與野獸>
而透過MV我們也可以瞭解到女主似乎是用他的美聲多次解決了某些事件(或製造)
用歌聲解決事件直覺是想到<超時(shí)空要塞>
不過這麼說也有奇怪
如果真要說用歌聲改變世界的話
近期的<Vivy>可能會(huì)更貼切些
大概八九不離十
接著我們來看歌詞
歌詞內(nèi)容很呈現(xiàn)了女主角的心境與U的世界觀
另外也有稍微提到THE BEAST(怪獸)的想法
個(gè)人覺得這短短三分鐘的預(yù)告真的濃縮了整部作品
然後真的讓人很期待很想知道到底發(fā)生了甚麼事
我要為了常田戴口罩上電影院
這裡有些單詞想先解釋下再進(jìn)入歌詞部分會(huì)比較好理解
三日月
眉月/弦月
話說U到底是甚麼?
靠著官方片語的介紹我們可以知道<U>是同電影<夏日大作戰(zhàn)>裡Oz一樣的虛擬世界
MV最後的最後有展示出一顆三日月
沒看過電影還不明瞭但這裡應(yīng)該是指那顆三日月
不然就是指U字本身的形狀
鯨
鯨魚
這裡的鯨魚沒有其他意思
很直白的就是指幾隻鯨魚
值得注意的是, 這邊的鯨魚跟<夏日大作戰(zhàn)>Oz世界管理者
John與Yoko如出一轍都是鯨魚且其中一隻顏色無異
由此可知U世界應(yīng)該是Oz的延長線
昇級版之類的東西
さかしまな世界
自己這裡翻譯"顛倒荒謬的世界"
さかしまな這詞有包含
顛倒, 逆, 不合理等意
依照其他歌詞來看這裡翻成"不合理""荒謬"比較適合
可是在多次觀看MV後發(fā)現(xiàn)
在U的世界裡建築物是顛倒的
所以刻意在翻譯裡加上顛倒二字
只能說常田的用詞每次都讓人頭痛
但煩惱之餘除了驚艷還是驚豔
最後是這首歌跟常田隱隱約約
一直想從他的創(chuàng)作中想表達(dá)的事情如出一轍
"現(xiàn)實(shí)是殘酷的"
至於<竜とそばかすの姫(龍與雀斑公主)>作品中現(xiàn)實(shí)是如何殘酷的我們只能看過才能知曉全貌了
來進(jìn)入歌詞
ララライ ララライ | 拉拉賴?yán)?/td> | ||||||
誰も知らない | 任誰都不知曉 | ||||||
名も無い今を | 連名也沒有的現(xiàn)在 | ||||||
駆けてゆくの | 奮力的衝刺 | ||||||
あの三日月へ | 朝著那三日月 | ||||||
手を伸ばして | 將手伸出 | ||||||
ララライ ララライ | 拉拉賴?yán)?/td> | ||||||
君を知りたい | 渴望了解你 | ||||||
聲に成らない | 無法言喻 | ||||||
臆病な朝を | 那懦弱的早晨 | ||||||
例え何度迎えようとも | 即便迎來無數(shù)次 | ||||||
臍の緒がパチンと切られたその瞬間 | 當(dāng)臍帶"趴七(狀聲詞)"被切離的那瞬間 | ||||||
世界と逸れてしまったみたいだ | 便與世界有所偏差的樣子 | ||||||
眼に寫る景色が悲しく笑うなら | 映入眼的景色悽慘到讓你發(fā)笑的話 | ||||||
恐れず瞼を閉じて御覧 | 那就請勇敢的閉上眼臉吧 | ||||||
さあ 皆さんこちらへ | 來吧各位請移駕這邊 | ||||||
どうぞ鼓動(dòng)の鳴る方へ | 請往徹響鼓動(dòng)的方向前進(jìn) | ||||||
さあ 踵を打ち鳴らせ | 來吧請舞打腳跟 | ||||||
どうぞ心の踴る方へ | 請往心房舞動(dòng)的方向前進(jìn) | ||||||
さあ 蜃気樓に飛び乗って | 來吧請乘著海市蜃樓飛舞 | ||||||
さかしまな世界乗り熟して | 駕馭這顛倒荒謬的世界 | ||||||
ララライ ララライ | 拉拉賴?yán)?/td> | ||||||
止まない | 不會(huì)停止的 | ||||||
愛を知りたいと | 渴望了解愛的 | ||||||
願(yuàn)う御呪い | 實(shí)現(xiàn)這願(yuàn)望的魔咒 | ||||||
時(shí)を超えて | 穿越時(shí)空 | ||||||
朝から夜まで | 從早晨到夜晚 | ||||||
ララライ ララライ | 拉拉賴?yán)?/td> | ||||||
君を知りたい | 渴望了解你 | ||||||
何一つ見逃さぬように | 不願(yuàn)遺漏任何訊息的 | ||||||
時(shí)は誰も待ってくれないの | 時(shí)間是不會(huì)等任何人的 | ||||||
殘酷な運(yùn)命が 抗えぬ宿命が | 是殘酷的命運(yùn), 抑或是無法抵抗的宿命 | ||||||
考える間もなく 押し寄せ砂嵐で | 沒有時(shí)間思考, 咄咄逼進(jìn)的沙塵暴 | ||||||
前が見えなくたって 君を信じてみたいの | 即便看不見前方, 也想試著相信你 | ||||||
恐れずに一歩踏み出したら | 無所畏懼的踏出那一步吧 | ||||||
さあ 皆さんこちらへ | 來吧各位請移駕這邊 | ||||||
どうぞ鼓動(dòng)の鳴る方へ | 請往徹響鼓動(dòng)的方向前進(jìn) | ||||||
さあ 踵を打ち鳴らせ | 來吧請舞打腳跟 | ||||||
どうぞ心の踴る方へ | 請往心房舞動(dòng)的方向前進(jìn) | ||||||
さあ 皆さんこちらへ | 來吧各位請移駕這邊 | ||||||
どうぞ鼓動(dòng)の鳴る方へ | 請往徹響鼓動(dòng)的方向前進(jìn) | ||||||
さあ 踵を打ち鳴らせ | 來吧請舞打腳跟 | ||||||
どうぞ心の踴る方へ | 請往心房舞動(dòng)的方向前進(jìn) | ||||||
さあ 空飛ぶ鯨に飛び乗って | 來吧請乘上這在空中遨遊的鯨魚 | ||||||
さかしまな世界踴り盡くせ | 在這顛倒荒謬的世界中盡情起舞吧 | ||||||
ララライ ララライ | 拉拉賴?yán)?/td> | ||||||
誰も知らない | 任誰都不知曉 | ||||||
名も無い今を | 連名也沒有的現(xiàn)在 | ||||||
駆けてゆくの | 奮力的衝刺 | ||||||
あの三日月へ | 朝著那三日月 | ||||||
手を伸ばして | 將手伸出 | ||||||
ララライ ララライ | 拉拉賴?yán)?/td> | ||||||
君を知りたい | 渴望了解你 | ||||||
聲にならない | 無法言喻 | ||||||
臆病な朝を | 那懦弱的早晨 | ||||||
例え何度迎えようとも | 即便迎來無數(shù)次 | ||||||
夢ならば 醒めないで | 如果是夢的話請別醒來 | ||||||
現(xiàn)実なんてさ 身も蓋もないから | 現(xiàn)實(shí)這東西總是如此赤裸 | ||||||
時(shí)は誰も待ってくれないの | 時(shí)間是不會(huì)等任何人的 |
歌曲資訊最後附上
[Music]
Music and Lyrics: Daiki Tsuneta <<常田大希
Vocal: Belle (Kaho Nakamura) <<中村佳穂
Timpani, Drum line snares, Marimba, Gran cassa and Cymbals: Shun Ishiwaka <<石若駿
Horn arrange, Trumpet, A.Sax and Flute: MELRAW
Piano and Synthesizer: Ayatake Ezaki <<江崎文武
Trombone: Masahito Kawahara
Horn: Kaname Hamaji
Beat Programming and all other Instruments: Daiki Tsuneta
Recording and Mixing: Yu Sasaki <<勢喜遊
Mastering: Randy Merrill (Sterling Sound)
[Video]
Creative Director / Producer: Shu Sasaki (PERIMETRON)
Director: MARGT (PERIMETRON)
VFX Producer: Yusuke Makita (KASSEN)
VFX Supervisor: Takahiro Ota (KASSEN)
VFX Designer: UMA Otuka (KASSEN)
VFX Designer: Tomoyo Akiyama (KASSEN)
VFX Designer: Akiko Aoyama (KASSEN)
VFX Designer: Mr.Y
Motion Graphics: Keitaro Toyoda(Khaki)
Rotoscope: Rudiez