ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【可不】雨のうた、聞こえないように【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-07-15 20:28:04 | 巴幣 0 | 人氣 262


作詞:モエソデ
作曲:モエソデ
編曲:モエソデ
PV:日寺二牙
唄:可不

中文翻譯:月勳


After rain
下雨過後

さびしげなお天道に
sa bi shi ge na otentou sama ni
我期待著

きたいして
ki ta i shi te
寂寥的老天爺

瞳とじて歩いた
hitomi to ji te aruita
並閉起雙眼行走


What's your name?
你的名字是什麼?

雨が肩をなでるように
ame ga kata wo na de ru yo u ni
我為了讓雨滴撫摸我的肩膀

こっそり
kosso ri
而偷偷地

傘まわしてあそんだ
kasa ma wa shi te a so n da
轉動著雨傘玩耍


???記憶の幻想を
...kioku no gensou wo
???雖然我曾試圖將記憶的幻想

言葉にしてみたけど
kotoba ni shi te mi ta ke do
轉換成話語

通り抜けて いずれ
toori nuke te     i zu re
穿過去 最終我

忘れてしまうみたい
wasure te shi ma u mi ta i
將會就此遺忘


tightなリズムが
TIGHT na rizumu ga
tight的節奏

よどみあって交差點
yo do mi atte kousa ten
交錯而行

何気なくそそぐ通り雨でも
nanige na ku so so gu toori ame de mo
即使是那場無意落下的雨


そう 音になって 消え去って
so u     oto ni natte     kie satte
是的 化作聲音 消逝而去

遺したのは名もない歌
nokoshi ta no wa na mo na i uta
我留下了一首無名之歌


聞こえないように
kikoe na i yo u ni
以免被他人聽見

仮初の聲(うた)、隠していた
kari some no uta, kakushi te i ta
我將我那微不足道的聲音(歌曲)、給藏了起來

どうしようもないのに
do u shi yo u mo na i no ni
明明我束手無策

ひとりぼっちで 感じていた
hi to ri bocchi de     kanji te i ta
但我獨自 感受到了

雨と風 照らす僕の陰
ame to kaze     terasu boku no kage
雨和風 照亮我的影子

妄想でしか 傷は癒えない
mousou de shi ka     kizu wa ie na i
只有妄想 才能治癒傷口

心殘り もう會えない my dear
kokoro nokori     mo u ae na i MY DEAR
留戀 已經無法見面的 my dear


本當のことを 言うと
hontou no ko to wo     iu to
當我一說出 真相時

雨はもう止んでいた
ame wa mo u yande i ta
雨滴便已經停止

鳴りやまないのは
nari ya ma na i no wa
唯一沒有停止響起的是

最期の笑顔のせい まぶしすぎた 空
saigo no egao no se i     ma bu shi su gi ta     sora
因為最後微笑的過錯 而過於耀眼的 天空


言葉通りのナンセンス?
kotoba doori no nansensu?
這是字面上的無意義?

「そらまでとどけ 最初のうた」
"so ra ma de to do ke     saisyo no u ta"
「讓我的第一首歌 傳達給天空吧」

そう
so u
是的

消えぬように 聲張って
kie nu yo u ni     koe hatte
我為了不會消失 而提高聲量

これからの歌を歌うんだ!
ko re ka ra no uta wo utau n da!
我們要唱響未來之歌了!


聞こえないように
kikoe na i yo u ni
以免被他人聽見

仮初の聲(うた)、隠していた
kari some no uta, kakushi te i ta
我將我那微不足道的聲音(歌曲)、給藏了起來

どうしようもないのに
do u shi yo u mo na i no ni
明明我束手無策

ひとりぼっちで 感じていた
hi to ri bocchi de     kanji te i ta
但我獨自 感受到了


感傷がないように
kansyou ga na i yo u ni
避免感傷

雨音を重ねてみたけど
ama oto wo kasane te mi ta ke do
我試圖將雨聲疊加在一起

やわらかいのに
ya wa ra ka i no ni
儘管它十分柔和

なぜか痛む それでもいいから
na ze ka itamu     so re de mo i i ka ra
但不知為何讓我感到了痛苦 即使如此也沒關係啊


歌い進め!
utai susume!
歌唱吧!


雨のカーテン
ame no ka-ten
雨天的窗簾

照らす光は過去の陰
terasu hikari wa kako no kage
閃耀的光芒是過去的影子

創造でしか 救われない
souzou de shi ka     sukuware na i
只有創造 才能拯救我們

心殘り 終わりのない 協奏
kokoro nokori     owari no na i     kyousou
留戀 不會結束的 協奏

揺れるリズムで
yure ru rizumu de
在搖擺的節奏中

連れて行ってよ
tsure te itte yo
帶我走吧

この聲が屆く場所
ko no koe ga todoku basyo
這道聲音所傳達的地方


跳ねたステップで
hane ta suteppu de
隨著躍動的拍子

はしゃいでいた日々を
ha sya i de i ta hibi wo
度過喧囂的日子

remind us...
提醒我們...

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023221 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作