作詞:ぐちり
作曲:ぐちり
編曲:ぐちり
唄:音街ウナ
中文翻譯:月勳
いらない いらない 必要ない 廃棄場満杯の掃き溜め
i ra na i i ra na i hitsuyou na i haiki jyou manpai no haki dame
不需要 不需要 沒有必要 廢棄場滿滿的垃圾堆
知らない 見たくない 聴きたくもないことばかり流れつく 理想郷さ
shirana i mitaku na i kiki ta ku mo na i ko to ba ka ri nagare tsu ku risou kyou sa
我不明白 不想看見 不想聆聽的事物總是漂流到 理想鄉(xiāng)裡
汚い 汚い 欲だらけ排気 衛(wèi)生上は萬事ダメ
kitanai kitanai yoku da ra ke haiki eisei jyou wa banji dame
骯髒 骯髒 充滿慾望的排氣 衛(wèi)生上是萬事不行
嫌な事はゴミ箱へ ついでに余計な思い出もバイバイバイ
iya na koto wa gomi bako he tsu i de ni yokei na omoide mo bai bai bai
討厭的事情就丟進垃圾桶裡 順便也跟多餘的回憶說聲再見
「あれ?思い出せない?」「別にいいかそんな事は」
"a re? omoi dase na i?" "betsu ni i i ka so n na koto wa"
「奇怪?想不起來?」「反正那種事也無所謂吧」
忘れていたことも忘れました
wasure te i ta ko to mo wasure ma shi ta
連曾經(jīng)忘記的事也遺忘了
くだらない誹謗に飽き飽きしてました 破綻した論理を詰りました
ku da ra na i hibou ni aki aki shi te ma shi ta hatan shi ta ronri wo tsuri ma shi ta
我已經(jīng)厭煩了無趣的誹謗 並責(zé)難著破綻百出的邏輯
大切にしてたものが壊れていってしまいそうで
taisetsu ni shi te ta mo no ga koware te itte shi ma i so u de
感覺重要的事物就快要壞掉了
あぁ 吐き出したい言葉 不平不満 胸の奧深くに隠しました
aa haki dashi ta i kotoba fuhei fuman mune no oku fukaku ni kakushi ma shi ta
啊啊 我想要吐出的話語 忿忿不平 藏在了內(nèi)心深處
心の聲も隠しました 誰にも拾われないように
kokoro no koe mo kakushi ma shi ta dare ni mo hiroware na i yo u ni
甚至連我的心聲也藏了起來 希望不會被任何人撿到
いらない いらない 必要ない キャパシティオーバーの肥溜め
i ra na i i ra na i hitsuyou na i kyapashiti o-ba- no koe dame
不需要 不需要 沒有必要 超過容量的化糞池
知らない 見たくない 聴きたくもないことばかり溢れてる世界
shirana i mitaku na i kiki ta ku mo na i ko to ba ka ri afure te ru sekai
我不明白 不想看見 充滿著不想聽見的事物的世界
汚い 汚い 虛偽だらけ 私利私欲萬歳の吐き溜め
kitanai kitanai kyogi da ra ke shiri shiyoku bansai no haki dame
骯髒 骯髒 充滿虛偽 自私自利萬歲的嘔吐桶
嫌な事はゴミ箱へ ついでに余計な人生もバイバイバイ
iya na koto wa gomi bako he tsu i de ni yokei na jinsei mo bai bai bai
討厭的事情就丟進垃圾桶裡 順便也跟多餘的回憶說聲再見
「あれ?何故思い出せない?」「大切だったはずなのに」
"a re? naze omoi dase na i?" "taisetsu datta ha zu na no ni"
「奇怪?為什麼想不起來?」「這明明是很重要的事啊」
忘れていたことが思い出せない わからないまま
wasure te i ta ko to ga omoi dase na i wa ka ra na i ma ma
無法想起曾經(jīng)忘記的事 依舊不明不白
胸に空いた孔を 埋めるように求めたものは 愛でした
mune ni aita ana wo ume ru yo u ni motome ta mo no wa ai de shi ta
我為了埋起胸口上的空洞 而追求的事物是 愛
つまらない誹謗に心が死にました 嘲笑ったお前が殺しました
tsu ma ra na i hibou ni kokoro ga shi ni ma shi ta azawaratta omae ga koroshi ma shi ta
我因為無趣的誹謗而心死 並殺死了嘲笑著我的你
大切にしてたものが壊れていってしまいました
taisetsu ni shi te ta mo no ga koware te itte shi ma i ma shi ta
重要的事物不小心壞掉了
あぁ 吐き出したい救難信號 胸の奧深くに隠しました
aa haki dashi ta i kyuunan shingou mune no oku fukaku ni kakushi ma shi ta
啊啊 我想要吐出的搶救信號 藏在了內(nèi)心深處
心の聲も隠しました 「たすけて」なんて言えませんでした
kokoro no koe mo kakushi ma shi ta "ta su ke te" na n te ie ma sen de shi ta
甚至連我的心聲也藏了起來 並且無法說出「救救我」之類的話
希望はさっさと捨てました 未來もさっさと捨てました
kibou wa sassa to sute ma shi ta mirai mo sassa to sute ma shi ta
我痛快地捨棄了希望 也痛快地捨棄了未來
大切にしてたものは私が全部壊しました
taisetsu ni shi te ta mo no wa watashi ga zenbu kowashi ma shi ta
我破壞了所有我曾經(jīng)珍惜不已的事物
あぁ 吐き出したい言葉なんていうのは とっくのとうに忘れました
aa haki dashi ta i kotoba na n te iu no wa tokku no to u ni wasure ma shi ta
啊啊 我老早以前就忘記了 我想吐出的話語
夢などお門違いでした ゴミ箱みたいな人生でした
yume na do okado chigai de shi ta gomi bako mi ta i na jinsei de shi ta
夢想之類的簡直不合道理 像是垃圾桶一樣的人生
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
2023111 修正多處