ETH官方钱包

前往
大廳
主題

[練習] 動漫聽寫 進擊的巨人 最終季 第一集 No.1

私の知らない《物語》 | 2020-12-07 13:35:08 | 巴幣 12 | 人氣 439

(於今早08:00準時收看並撰寫)


前言

進擊的巨人 最終季第一集 今天放送

歷史,是因為被人們見證才綿長不斷,
無論是一段佳話,還是一代經典。
現在有幸見證並參與近十年動漫一大傳奇的終曲,
不才著實三生有幸,實在倍感驕傲

觀看才兩分鐘就讓我想說:我好興奮啊啊啊啊啊
話說在前頭我可沒有看漫畫喔,請勿暴雷!

這次聽寫我想一改上次的缺點,
就是單次搞太久因而難以持之以恆的方式。
今後盡可能每一兩天都練習一點,
所以每一集會分成很多份,
這樣也有有助於編輯與分享心得,
就試試看吧。

本次的範圍單單是序的部分,即OP以前。
一樣先原文再翻譯,後面會有一些心得後話。
不熟與不會的單詞橘色標註,我所認為的重要臺詞粉色標註,
並且新增青色表示聽不清楚那是什麼QQ。
然後翻譯部分新自行翻譯後,參考巴哈動畫瘋對照後修改。


原文

[キャラリスト]
F:ファルコ
mK:コルト
m:マーレ兵士
mJ:マーレ上官(=上役)
mj:その上官の部下
S:ソフィア
U:ウド
G:ガビ

簡稱命名邏輯:
簡稱取自發音第一的字母
大寫表示我猜是故事重要角色,希望這些簡稱之後都能沿用下去
若重要角色字首衝突,可以在其後加上更多小寫來區別
小寫表示我猜以後不是重要角色
部分冠以 Mare 的字首小寫 m 來表示瑪雷陣營的配角

[序]

F:     おいー ここはあぶねぇーぞ 飛んでいけ どっか遠くへな

mK:   ファルコ!

F:     お... 兄さん どうし...

mK:   よし 口が聞けた上出來

m:    コルト!(銃で撃たれた)

mK:   走るぞ つかまってろ (ファルコを背負いながら)

(戦場の中に彼らがマーレの塹壕へ走る)

m:    ファルコ!

mJ:   コルト 狀況は

mK:   は...は...は... 榴弾の直撃で 前方のエルディア人部隊が吹っ飛びました(喘ぎながら話す)

mJ:   塹壕は?

mK:   これ以上掘り進めるのは無理です

mJ:   無理? それは命令か エルディア人が私に命令するのか

mj:  おい! お前 マガト隊長何言ってんだ!

mK:   ですが... このままでは

(塹壕のあっち、ファルコのところ)

S:     ファルコ 酔っぱらでんの

G:     頭を強く打ったんだね

U:     俺たちが四年も戦爭してるってことを覚えてるか

F:     お前たち...誰だ てか...あれ さっきまで剣を持って飛び回ってなかったのか ギュンーでさ 巨人を...

(GはFに水をやった

G:     こりゃー 一から作戦を説明なおさなきゃだめ 耳だけ貸してな ファルコ。 
        四年も続いた戦爭も今ようやく大詰めなんだ あのスラバ要塞さえ落とせば
        まぁ正確にはすぐ下にある軍港の中東連合艦隊を沈めさえすれば
        この戦爭は私たちマーレの勝ちってことなんだけどね。
        でもそのためには高臺を守るスラバ要塞を抑えなきゃ
        軍港に攻め入るのは無理なわけ

S:     マーレ海軍は海からやつけてくれないのかの

(Uが包帯でFの頭の傷を包みながら...)
U:     ソフィア お前あの海軍に何が期待できるってんだよ
        制海権を奪うのに四年もかきやっがった無能のこ痛だぞ
        (こいだ/ため、讓人頭疼的東西 → 廢物!?)

F:     痛たたた...

U:     それもあれだけやった戦艦を半分くらい沈められてやったのかい方
        そのくせ俺ら陸には一枚の要塞ぐらい落としてもならないと困りますだと くそ! おまえ!

G:     ウド ファルコの頭をちぎるんじゃないよ

U:     ああー ごめんごめん

F:     それで? 俺たち戦士候補生がなんでこんな前線に駆り出されてるんだ

G:     そりゃ見極めるためさ 私たちの中から次の戦士を。
        時期が迫っている マガト隊長は最終試験をこの最前線に決めたんだよ 次なる大局を見據えて
        パラディ制圧作戦の主力となる 鎧の巨人の継承者をね

[Opening]
(略)

翻譯

[角色列表]
F:法爾可
G:賈碧
U:烏德
S:蘇菲亞
mK:柯特(法爾可的哥哥)
mJ:馬迦特隊長
mj:馬迦特隊長的部下(普通瑪雷人)
m:瑪雷士兵


[序]

F:    喂 這裡很危險喔 快飛走吧 飛得遠一點吧

mK:  法爾可!

F:    哥...哥哥啊 為什麼在...

mK:  很好 還能說話就表示還可以

m:    柯特!(隨即中槍)

mK:  要開跑囉 抓緊了(背上法爾可)

(身處戰場正中央的他們往瑪雷的戰壕奔去)

m:    法爾可!

mJ:  柯特 回報情況

mK:  呼...呼...呼... 因為被榴彈直接命中 前方的艾爾迪亞部隊被打飛了(邊喘氣邊說話)

mJ:  戰壕呢?

mK:  已經沒辦法再挖下去了

mJ:  沒辦法? 那是命令嗎 艾爾迪亞人向我發出命令嗎

mj:  喂! 你這傢伙 敢命令我們馬迦爾隊長

mK:  可是... 再這樣下去的話

(戰壕的另一邊,法爾可那裏)

S:    法爾可 喝醉了嗎

G:    頭被狠狠的打中了欸

U:    你還記得我們已經打仗打了四年了嗎

F:    你們...是誰啊 欸不是 剛剛不是還拿著劍在那奔來飛去 咻咻咻這樣 把巨人給...

(G澆水在F頭上)

G:    這樣啊 看來得重新把作戰計畫說明一遍了 耳朵豎直聽好囉 法爾可。
持續了四年的戰爭終於即將畫下句點了 只要把那個斯拉巴要塞給攻下來的話
準確來說應該是 把在那之下軍港裡的中東聯合艦隊給擊沉的話
這場戰役的勝利就是我們瑪雷的了
不過為此我們得鎮壓住防守高臺的斯拉巴要塞才行 否則要攻入軍港是不可能的

S:    怎麼不叫瑪雷海軍清理灣區就行了

(U在幫F包紮頭部傷口)

U:    蘇菲亞 你還指望那個海軍幫我們喔 那可是群為了奪取制海權花了整整四年的無能廢物喔

F:    好痛痛痛痛痛...

U:    且還賠上一大半那麼好的戰艦才成功的 結果還說我們這些陸軍連一座要塞都攻不下來很沒用什麼的
可惡... 你們這些...

G:    烏德 你快把法爾可的頭給扯下來了喔

U:    啊啊 抱歉抱歉

F:    所以勒 身為戰士候補者的我們怎麼會被送到戰場前線

G:    那當然是要一探究竟啦 在我們之中能成為戰士的人。
關鍵時期已經迫在眉睫 馬迦爾隊長把最終試煉放在最前線
就是為了仔細看清楚,在攸關未來大局的戰役前
能扛起帕拉迪島鎮壓作戰的主力的 鎧之巨人的繼承人

[Opening]
(略)

心得與後記

001
這樣一小部分相當於全片三分半的部分就要花上總共快兩小時,
沒事沒事,一天我看就三分鐘吧,這樣七天差不多一集可以說是正好趕上。
況且這次有一大部分時間是花在資料查詢(還要避免不因此暴雷XD),
之後大概會一天花近一小時不等來繼續嘗試吧。

這次聽寫跟翻譯起來的感覺跟之前化物語第一集的感覺差很多,
因為物語系列我已經頗為熟悉,而且看/聽過很多次了,
也因此以為自己能以相似的速度來挑戰這次新番聽寫,
實際上花的時間卻久很多。
一是劇情對我而言是全新的,要完善需要不少時間在資料查詢上。
二是相比於物語系列,雖然話多,但登場人物很少,這次則是正好相反。
三是有幾句壓根就是聽不清楚角色在說什麼,而且新單詞還挺多的。

總之還是繼續試試看。

002
然後來說說這短短三分多鐘的劇情吧 XD
首先我想說那個讓我興奮起來的幾秒鐘。
「你們...是誰啊 欸不是 剛剛不是還拿著劍在那奔來飛去 咻咻咻這樣 把巨人給...」

這句話對話的表現顯然不是對著觀眾說的,
畢竟不太顯眼,以「在戰場中受衝擊的影響」來解釋也圓的過去。
但這不免使人聯想到:

第一季最開始,艾蓮午覺初醒後的喃喃自語:
「感覺好像做了一個很長很長的夢...」

此外,第三季第一集開頭那個,艾蓮 (的記憶) 看見海而詢問何為自由的一幕,
以及第三季後面所透露出的進擊的巨人的能力,
不認識艾蓮、米卡莎、阿爾敏的梟不經意脫口而出的話語。

還有跟PV如出一轍的第一個鏡頭,在戰場中昏迷的法爾可伸手向遠鳥說話。
再加上這次官方海報裡艾蓮的消失...

以上種種綜合在一起,似乎可以認定法爾可這傢伙跟進擊的巨人與巨人之力有所聯繫,
在冥冥之中提示了什麼未來的劇情 OwO

003
再來說說這次的OP。
這次沒有 Link Horizon 了總覺得哪裡不太對勁...
和第三季上半的 ED 有類似的風格,而且畢竟不是日文,
因此 OP 的部分就容我跳過吧。
剩下的交給之後再說囉。

以上。

創作回應

綠葉
佬,太強了
2020-12-07 15:11:06
私の知らない《物語》
沒那回事,我打超慢 0.0
不過真的很有意思
2020-12-07 15:59:41
我可能很廢
好油喔
我都不看這些的
2020-12-07 21:12:02
私の知らない《物語》
光看頭貼就能反應出你這句話的可信度?
2020-12-07 22:56:37
旅貓
覺得「無能のこいため」可能是「肥溜め(こえだめ)」。意思是堆肥(糞尿),常用於辱罵。
2021-04-09 03:34:16
旅貓
「それもあれだけやった戦艦を半分くらい沈められてやっとの快挙(かいきょ)だ」
2021-04-09 12:10:43

更多創作