54B2和其女兒36AIS必須在通過主線故事34章後才能抽到。
追加檔案
這篇角色檔案會(huì)在隊(duì)伍裡有36AIS,並在主線故事34章? 後追加。
這篇角色檔案會(huì)在隊(duì)伍裡有艾爾邦,並在主線故事35章? 後追加。
兩人都是第一部時(shí),和劇情相關(guān)的重要人物。
烏克賽亞王.54B2 長久以來, 日以繼夜守護(hù)眾多同胞性命的烏克賽亞王。 |
ウクセア王54B2 永きに渡り、 同胞たちの命を護(hù)り続けたウクセア王。 |
偉大王者.54B2 長久以來, 日以繼夜守護(hù)眾多同胞性命的烏克賽亞王。 烏克賽亞人們所創(chuàng)造的技術(shù), 在銀河創(chuàng)造了眾多可能性。 他們心知肚明自己能創(chuàng)造生命。 但是, 未來卻哀戚慘淡。 他們所孕育的奇蹟產(chǎn)物, 居然是養(yǎng)虎自嚙的猙獰惡獸。 曾經(jīng)美麗的自然消逝。 大地變?yōu)閷企w重重堆疊的可怖之地。 自此嚴(yán)苛的災(zāi)禍開始, 烏克賽亞人的每日皆動(dòng)盪不已。 王亦然遭到命運(yùn)吞噬。 此災(zāi)禍?zhǔn)且粋€(gè)重要的開端, 人們曝露出來的所欲所為, 化做洶湧濁流。 王失去了畢生至交。 王不得不拋家棄子。 王於此時(shí)流下的血淚, 逐漸攫獲蘊(yùn)含在他心中的溫暖情感。 |
偉大なる王54B2 永きに渡り、 同胞たちの命を護(hù)り続けたウクセア王。 彼らの編み出した技術(shù)は、 銀河に多くの可能性を生み出した。 彼らが生命を造り出すに至るのは 自明であった。 しかし、 決してその未來は明るくなかった。 彼らが育んだ奇跡の産物は、 己を喰い殺す獰猛な獣だったのだ。 美しかった自然は消えた。 大地は死體が折り重なるおぞましい 場(chǎng)所へと姿を変えた。 苛烈な災(zāi)禍を境にウクセアは 激動(dòng)の日々を迎える。 王もまた運(yùn)命に呑み込まれた。 災(zāi)禍という大きなきっかけによって 炙りだされた人間の欲と業(yè)が、 荒れ狂う濁流となった。 王は、生涯の友を失った。 王は、我が子を失わねばならなかった。 王がこの時(shí)流した血涙が、 彼の內(nèi)に秘める溫かな感情を 絡(luò)めとっていった。 |
王中之王.54B2 長久以來, 日以繼夜守護(hù)眾多同胞性命的烏克賽亞王。 烏克賽亞人們所創(chuàng)造的技術(shù), 在銀河創(chuàng)造了眾多可能性。 他們心知肚明自己能創(chuàng)造生命。 但是, 未來卻哀戚慘淡。 他們所孕育的奇蹟產(chǎn)物, 居然是養(yǎng)虎自嚙的猙獰惡獸。 曾經(jīng)美麗的自然消逝。 大地變?yōu)閷企w重重堆疊的可怖之地。 自此嚴(yán)苛的災(zāi)禍開始, 烏克賽亞人的每日皆動(dòng)盪不已。 王亦然遭到命運(yùn)吞噬。 此災(zāi)禍?zhǔn)且粋€(gè)重要的開端, 人們曝露出來的所欲所為, 化做洶湧濁流。 王失去了畢生至交。 王不得不拋家棄子。 王於此時(shí)流下的血淚, 逐漸攫獲蘊(yùn)含在他心中的溫暖情感。 那是他身為民眾表率,屈指可數(shù)的王者, 才得以做出的選擇。 他解放於自身慾望, 化為容器。 僅只為一個(gè)目的而活。 為了根絕將烏克賽亞人打落絕望的宿敵。 為達(dá)目的,不擇手段。 為此,他活。 他成了傾注烏克賽亞人的悲願(yuàn)的容器。 在他宣言烏克賽亞之新生當(dāng)日。 他,成為了王中之王。 |
キング?54B2 永きに渡り、 同胞たちの命を護(hù)り続けたウクセア王。 彼らの編み出した技術(shù)は、 銀河に多くの可能性を生み出した。 彼らが生命を造り出すに至るのは 自明であった。 しかし、 決してその未來は明るくなかった。 彼らが育んだ奇跡の産物は、 己を喰い殺す獰猛な獣だったのだ。 美しかった自然は消えた。 大地は死體が折り重なるおぞましい 場(chǎng)所へと姿を変えた。 苛烈な災(zāi)禍を境にウクセアは 激動(dòng)の日々を迎える。 王もまた運(yùn)命に呑み込まれた。 災(zāi)禍という大きなきっかけによって 炙りだされた人間の欲と業(yè)が、 荒れ狂う濁流となった。 王は、生涯の友を失った。 王は、我が子を失わねばならなかった。 王がこの時(shí)流した血涙が、 彼の內(nèi)に秘める溫かな感情を 絡(luò)めとっていった。 それは、 彼は民を率いる類まれな王であるがゆえに、 取り得た選択肢だった。 彼は我欲から解き放たれ、 器となった。 ただひとつの目的の為に生きる。 ウクセアを絶望にたたき落とした 宿敵の根絶という目的のために。 ありとあらゆることを?yàn)椁埂?/font> その為に、彼は存在する。 ウクセアの悲願(yuàn)を注ぐ器となったのだ。 彼がウクセアの新生を宣言したその日。 彼は、唯一無二の王となった。 |
追加檔案
這篇角色檔案會(huì)在隊(duì)伍裡有36AIS,並在主線故事34章? 後追加。
在他們的母星上能夠被稱作生命的個(gè)體, 就只剩下烏克賽亞。 「我們認(rèn)同生命的多樣性, 取得平衡,並計(jì)畫與自然調(diào)和。」 那是烏克賽亞人們所推導(dǎo)而出, 為了滿足進(jìn)化與繁榮的必要條件, 所打造的希望。 那希望被稱為生命增殖反應(yīng)爐。 以採取的DNA做基礎(chǔ), 創(chuàng)造出全新生命,逐漸構(gòu)築世界的 夢(mèng)想裝置。 而於構(gòu)築之際成為其中樞的, 就是做為增殖反應(yīng)爐核心,尋求繁榮而生, 機(jī)械生命萊法。 但是,美夢(mèng)的一大計(jì)畫 變作惡夢(mèng)襲向?yàn)蹩速悂喨恕?/div> 為了維持該裝置, 必須要有龐大的能量, 曾幾何時(shí),均衡崩潰。 萊法為了滿足她無邊無際的慾望, 蠶食鯨吞烏克賽亞母星的能量; 而行星悲慘地瓦解了。 |
彼らの母星で生命體と呼べる個(gè)體は、 ウクセアしか殘されていなかった。 「あらゆる生命の多様さを認(rèn)め、 バランスをとり、自然との調(diào)和をはかる」 ウクセアたちが導(dǎo)き出した 進(jìn)化と繁栄の必要要件を満たすべく、 造られた希望。 それが生命増殖爐といわれている。 採取したDNAをもとに、 新たな生命を造り出し、世界を構(gòu)築していく 夢(mèng)の裝置。 そして、その構(gòu)築の際のブレインとなるのは、 増殖爐を核として繁栄を求め生きる 機(jī)械生命體ライファー。 しかし、夢(mèng)の一大プロジェクトは 悪夢(mèng)となってウクセアを襲った。 その裝置を維持する為には、 膨大な量のエネルギーが必要であり、 いつしかその均衡は崩れてしまった。 ライファーは際限なき欲望を満たすべく ウクセアの母星のエネルギーを喰いつくし、 惑星は無殘に瓦解した。 |
這篇角色檔案會(huì)在隊(duì)伍裡有艾爾邦,並在主線故事35章? 後追加。
「你的開刀技術(shù)真是高超。 就算那技術(shù)的泉源是憤怒, 也依然如此。」 54B2很快便察覺到艾爾邦心中滿盈的黑暗。 出乎意料之外, 艾爾邦一句話都說不出口。 「應(yīng)該是長久以來心懷慍怒的關(guān)係吧, 寡人能馬上注意到相同類型的人。 怎麼樣,怒氣消了嗎?」 「這怒氣,可能一輩子都消不了吧……」 艾爾邦繼續(xù)說道: 「看來能跟你談個(gè)幾句。」 「我的技術(shù)會(huì)失傳。 那或許就是我最大的復(fù)仇。 我一心求死而試著尋找神。 然後我知道了。 活著的喜悅、離別的悲傷。」 艾爾邦看見了本著情感與責(zé)任與決心, 而漸漸被命運(yùn)吞噬的人們, 他開始有種不同於過去的自己的感覺。 他不解為何如此渺小的決心,就能令他滿足。 看著艾爾邦一臉複雜的54B2, 對(duì)艾爾邦的疑問揭示了一個(gè)選項(xiàng)。 「有件事非你莫可。 去救吧!僅只如此。」 艾爾邦 對(duì)這單純而有力的話語 甚至感到憧憬,大力頷首。 |
「素晴らしい執(zhí)刀だ。 その技術(shù)の源泉が怒りであることも、 また素晴らしい」 54B2は、エルヴァーンの內(nèi)側(cè)に広がる闇に すぐに気がついた。 思いもよらなかったエルヴァーンは 言葉を返せなかった。 「長く怒りに身を任せたせいか、 同種はすぐに気づくようになった。 どうだ、怒りは解消されたか?」 「一生かかっても消えることなどないだろう…」 エルヴァーンは、 「あなたには話せることがある」 と言葉を継いで続けた。 「私の技術(shù)が失われる。 それこそが最大の復(fù)讐となるだろう。 死に場(chǎng)所を求めて神などを探してみた。 それで知ってしまったのだ。 生きることの喜びを、離別の悲しみを」 エルヴァーンは、想いと責(zé)務(wù)と決意のもと、 運(yùn)命に呑み込まれていった者達(dá)をみて、 かつての自分に違和感を覚え始めていた。 なんとちっぽけな決意で 満足していたのだろうと思った。 エルヴァーンの複雑な表情をみた54B2は、 エルヴァーンの問いにひとつの選択肢を示した。 「君にしかできないことがある。 救え。ただ、それだけだ」 エルヴァーンは、 その単純かつ力強(qiáng)い言葉に 憧れすら抱きながら、大きくうなずいた。 |